Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Рулетка колдуна - Александр Гейман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рулетка колдуна - Александр Гейман

168
0
Читать книгу Рулетка колдуна - Александр Гейман полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 118
Перейти на страницу:

— Багга Сту, странствующий маг-предсказатель.

— Стоп, стоп! — запротестовал Трор. — Что-нибудь другое. В Кардосе косо смотрят на всякое волшебство, кроме государственной магии друидов.

Но Стагга уперся:

— Нет, нет! Никаких башмачников или шляпников! Увольте, не хочу!

— Ну, хорошо, — предложил Вианор. — Тогда можешь ты, по крайней мере, представиться как гном-предсказатель? Принадлежать к почтенному племени гномов — это все же не магия.

Стагга Бу поразмыслил:

— Ну, если сэр Вианор согласен быть негоциантом, то я, так и быть, готов стать его компаньоном. Негоциант-предсказатель Багга Сту!

Трор издал стон, но потом захохотал вместе со всеми.

— Паренек-то прав, сэр Вианор, — заметил он. — Может быть, нам не следует ломать эту комедию с чужими именами?

— Да! — восторженно закричал гном. — Пусть вся Анорина знает, весь Кардос: маг Вианор…

— …и рыцарь Трор, — в тон ему продолжил Дуанти. — Стагга, тебе впору зазывалой быть где-нибудь в балагане.

— А хотя бы! — отразил гном. — Небось, публика валом валила бы.

— Ну что ж, — согласился Вианор с чрезвычайно простодушным видом, — как решил наш мудрый советчик Бу Ансуз Стагга Бу, так и сделаем. Поедем по Кардосу открыто.

— Между прочим, Стагга, — заметил Дуанти, — ты зря так надеешься на славу прорицателя. Если стража к тебе прицепится, то от них и золотом не отделаешься. Деньги-то возьмут, а все равно сцапают. Я-то знаю кардосских альгвазилов!

Стагга сделал надменное лицо и не отвечал. Однако слова Дуанти оправдались куда как скоро. Путники не проехали и десятка миль, как им навстречу по дороге попался конный разъезд.

— Именем магистра Кардоса! — скомандовал капитан. — Приказываю остановиться.

По знаку своего начальника всадники взяли путников в кольцо.

— Я капитан Медонца, начальник летучего отряда, — довольно нелюбезно представился капитан. — Кто вы? Куда и откуда едете?

— Уважаемый гном, представьте нас всех, — попросил маг Стаггу.

Стагга ткнул своего пони ногами в бока и выехал вперед.

— Приветствую вас, доблестный начальник доблестного отряда! Вы имеете честь лицезреть во главе нашей славной компании великого мага, знаменитого Вианора!

— Тем хуже для знаменитого мага, — оборвал капитан Медонца, — не будь он, как я вижу, солонсийским купцом, ибо с недавних пор пребывание в Кардосе всех магов, а также и ольсков строго воспрещено. Но я слушаю, господин гном, продолжайте.

— А этот славный воин — сам великий Трор, — увы, ныне он без своего знаменитого Ольсинга.

— Без или со знаменитым Ольсингом, рыцарь Трор ныне томится в камере Эшпора, — снова вставил капитан.

— …А вот этот достойный юноша — принц Грэм Эрскин.

— …Таких принцев нет.

— …А вон тот рыжий насмешник — лорд Дуанти, в прошлом пират, гроза морей.

— Тогда почему ты не назвал его — капитан Хорс? — возразил Медонца. — И кстати, кто ты сам?

— Я, как и сэр Вианор, принадлежу к благородному сословию магов, — гордо провозгласил Стагга. — Бу Ансуз Стагга Бу, ваш покорный слуга!

Воины, что были с капитаном, уже не старались спрятать улыбки. Начальная настороженность явно исчезла, и капитан, уже явно смягчаясь, поинтересовался:

— Осталось сказать, откуда и куда вы держите путь.

— Мы только что расколдовали Ориссу от чар мерзкого Сэпира, прогнали чудовищную Пасть и теперь идем в Ардос поднимать войска против Черного Графа!

Все захохотали.

— Надеюсь, сеньор капитан, — мягко проговорил Вианор, — вы не в обиде на моего слугу… виноват, компаньона за это представление. Багга Сту — незаменим, когда требуется поднять настроение. Впрочем, позвольте представиться — Ирлон Куб, негоциант из Солонпора. А это мой второй слуга, Анди. Что до высокородного рыцаря, то мы встретились по дороге.

— Ленсо Уварра, идальго из восточных земель, — поклонился Трор. — Я навещал своих друзей на западе. А это — Вайонси, мой оруженосец.

— А! Ты, сеньор Уварра, вероятно, из-под Эль-Сорры, судя по гербу?

— У тебя наметанный глаз, капитан Медонца.

— Так… А что же сеньор купец без товара?

— О, я уже все распродал, сеньор капитан. В нынешние лихие времена торговля опасна, и я решил обратный путь проделать налегке.

— Не считая за груз тяжелых кошельков, верно?

— Увы, не столь и тяжелых, — вздохнул Вианор.

— Все равно, я обязан взыскать с вас пошлину за проезд через земли Кардоса.

— Конечно, конечно, сеньор капитан!

Маг полез в одну из седельных сумок, очевидно, не сомневаясь, что обнаружит там кошель с монетами. Но едва он расстегнул пряжку ремня и откинул полу сумки, как в глаза всех полыхнул блеск самоцветов. Это, как потом объяснил Вианор, была Орумлана, алмазное ожерелье, одна из святынь Ориссы — и даже волшебник не ожидал, что орисситы решатся принести её в дар.

— Та-ак, — протянул капитан Медонца — и глаза его тоже полыхнули, но огнем алчности и безумия. — Я узнаю это ожерелье! Несомненно, это добыча из ограбленной вами Ориссы. Объявляю её собственностью магистра Кардоса!

— Объяви заодно себя королем вселенной! — насмешливо воскликнул Стагга Бу.

— Что? — взревел капитан. — А ну, взять их!

В этот момент Грэм отчетливо услышал голос:

— Пригнись к крупу лошади!

А в ушах Дуанти прозвучало:

— Бей стражника, что справа, под челюсть!

Оба, не раздумывая, послушались — и стрелы арбалетчиков прошли мимо.

А Трор уже стащил Медонцу с лошади и стоял, держа у его горла Свенталь:

— А ну-ка, сеньор Медонца, вели осадить!

— Тебя я не собирался трогать, дон Уварра! — прохрипел капитан. — Все, все, слушаюсь! Эй, вы, все — отойдите с дороги!

Несколько стражников спешились и отошли к деревьям на обочине, но двое развернули лошадей и хотели ускакать — и вдруг их лошади встали на дыбы, а неудачливые беглецы грохнулись в пыль дороги.

Вскоре весь летучий отряд был связан по рукам и ногам, а капитана Медонцу его же поясом привязали к стволу тополя.

— Мы заберем с собой ваших лошадей, дон Медонца, — сказал Трор, так что ваш отряд какое-то время будет не столь летучим. Согласись, мы великодушны — ты хотел нас всех заколоть, а мы только на пару часов лишим вас свободы движений.

— Все равно вы далеко не уйдете с вашей добычей, — злобно произнес Медонца. — Не я, так…

Он замолчал. Трор тяжелым взглядом посмотрел ему в глаза и спросил:

1 ... 25 26 27 ... 118
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рулетка колдуна - Александр Гейман"