Книга Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он без сил повалился на кушетку и забылся тяжелым сном.
Проснулся он от неприятного ощущения тошноты и головокружения. Все вокруг него встало с ног на голову. Хауэлл поразился тому, насколько это походило на вход в сверхскоростной режим. Но ведь это невозможно! Однако, услышав возбужденное бормотание людей, он внезапно все понял. Вскочив еще до того, как прошла дурнота, Хауэлл бросился в рубку… и уткнулся взглядом в пустой экран. “Маринта” не просто летела в космосе — она находилась в режиме перегрузки, и шестеро маленьких мужчин отчаянно пытались вытащить приборное стекло дисплея, чтобы достать из-под него реле. Пока Хауэлл спал, им удалось установить конденсатор с корабля-личинки, и яхта оказалась полностью готова к эксплуатации. А теперь она неслась в сверхскоростном режиме в неизвестном направлении с неизвестной скоростью, в то время как импровизированная ремонтная бригада тщетно старалась добраться до приборов, чтобы не допустить усиления перегрузки.
Такого не мог предвидеть никто. Что толку устраивать дебаты на тему, кто виноват и что делать? Худшее уже случилось, и Хауэлл ясно понял это, как только пережил симптомы вхождения в режим перегрузки. Но все равно испытал настоящий шок: не успел он улечься спать, раздумывая о том, что “Маринта” никогда уже не сможет летать на сверхскорости, и собираясь утопить ее в глубине моря, как проснулся, обнаружив себя в космическом пространстве, на яхте с работающим сверхскоростным двигателем, который, похоже, было теперь не отключить.
Хауэлл протиснулся между низкорослыми коллегами, попытался сам отодвинуть стекло, но только обломал ногти. Почему-то он был свято уверен — режим перегрузки включили только для того, чтобы удостовериться, что конденсатор действует. Теперь яхта готовилась совершить наиболее быстрый из сверхскоростных скачков. Совсем непохоже, что экспериментаторы выбирали какой-либо определенный маршрут. Одно можно сказать точно: “Маринта” удалялась от безымянной зеленой планеты, где остались его друзья и маленький странствующий народец. С каждой секундой все меньше верилось, что он когда-нибудь найдет путь обратно. А ведь сейчас к ней приближается на всех парах флот зловещих личинок. Более того — если “Маринта” была обнаружена в режиме перегрузки в тот самый первый раз, когда выходила из него, то где гарантия, что и сейчас ее не обнаружат враги?
Яхту следовало срочно вывести из сверхскоростного режима, однако Хауэллу все никак не удавалось отодвинуть стекло приборной панели. Он почувствовал себя пойманным в ловушку, но когда увидел, с какой надеждой смотрят на него маленькие люди, ему стало стыдно.
— Вот черт! — сказал он с досадой. — Никак не могу достать эту штуковину!
Он взял отвертку и с внезапной решимостью открутил черное полированное стекло, защищающее ряды клавиш и кнопок. Всмотрелся в сплошную мешанину проводов, реле и переключателей. Кнопку отключения перегрузки заело. Риск замыкания, которое может сжечь все контакты, возрастал. Элементы, отвечающие за выход из перегрузки, заклинило на участке в одну восьмую дюйма. Требовались быстрые и решительные действия — здесь помогут только отвертка и… что-нибудь тяжелое. Отвертка у него в руках, а вот и молоток. Он вставил отвертку в сплошную массу спаявшихся деталей и стукнул молотком. Реле освободилось. Тошнота, головокружение, жуткая спираль, вращающаяся перед глазами… И экраны обзора вспыхнули мириадами звезд.
Конечно, все они были совершенно незнакомые. Рядом с “Маринтой” сияло яркое, ослепительно зеленое солнце. Вот и Млечный Путь, выглядевший совсем не так, как с Земли. А далее по курсу — неизвестное созвездие и еще несколько солнц, куда можно было направить свой путь.
Хауэлл включил все детекторы, а заодно и универсальный приемник. Быстро настроил их на максимум чувствительности, не обращая внимания на резонанс. Заработал радар — теперь он мог предупредить их о любых пролетающих объектах.
Маленькие люди замерли вокруг него, восхищаясь его ловкими действиями перед лицом опасности, которая показалась им даже более серьезной, чем нападение корабля монстров-личинок.
— Хотелось бы мне уметь объясняться по-вашему, чтобы задать вам хорошенькую взбучку, как вы того заслуживаете, — угрюмо сказал Хауэлл.
Те продолжали смотреть на него с доверием и восторгом. Стоило ему хоть на шаг сдвинуться с места, как они с готовностью уступали ему дорогу, ожидая, что еще он предпримет и не даст ли им каких-нибудь распоряжений. Внутренне кипя от гнева, Хауэлл попытался обдумать ситуацию. И почувствовал беспомощность, граничащую с отчаянием.
И так проблем хоть отбавляй — а теперь еще и “Маринта” затерялась где-то в открытом космосе! Не было больше поблизости ни хитроумных ловушек, ни злобных личинок, ни космических скитальцев со всеми их затеями, но, с другой стороны, не было с ним и остальных членов экипажа. К тому же, памятуя о прошлом опыте, можно было ожидать встречи с кораблем-личинкой, который и в перегрузке способен догнать ее.
В этот момент детекторная система возвестила, что пространство вокруг яхты свободно от любых объектов. Хауэлл перевел глаза на своих добровольных помощников. Среди них не было того, с бакенбардами. Скорее всего, он вернулся на свой корабль, чтобы, используя полученную от Хауэлла информацию, самостоятельно изготовить машину для уничтожения мусора.
Хауэлл вдруг остро осознал свое одиночество и то, как он нуждается в поддержке кого-нибудь из своих товарищей. Подумать только — они позволили поднять яхту в воздух! Не настояли, чтобы настырные малютки предварительно проконсультировались с ним. Никто из них — даже Карен — не потрудились разбудить его, чтобы рассказать о готовящейся проверке генератора перегрузочного поля. И под занавес даже позволили ему улететь вместе с “Маринтой”!
Он прошел в каюту Брина. Пусто. В каюту Кетча. Пусто. Дотронулся до задвижки на двери каюты Карен. Дверь распахнулась; девушка стояла на пороге и смотрела на него.
— Какого… — начал он. — Ты знаешь, что произошло?
Она покачала головой. Потом произнесла странным голосом:
— Я… Думаю, да. Это было ошибкой. Моей ошибкой.
Хауэлл ждал.
— Ты… работал почти всю ночь, — проговорила она с трудом. — Делал для них эту злосчастную машинку для мусора. Ты так устал, совершенно вымотался. Лег спать под утро, а они продолжали работать над двигателем. Я… нервничала. Не спала. Но рано утром они ушли, и пришли… другие маленькие люди. Мой отец вышел к ним. И Кетч тоже. Я слышала, как он говорил. Они его, конечно, не понимали, но он говорил так, как будто выступал перед публикой. С таким энтузиазмом. Мы дадим вам прекрасное оружие, сказал он. Покажем, как убивать личинок и уничтожать их корабли. Все будет здорово. Они… слушали. Но ничего, ясное дело, не понимали.
— Он идиот, — холодно проронил Хауэлл. — Он все думает, это спектакль, а ему досталась роль национального героя, ведущего страну к триумфу. Точно?
— Он вышел с ружьем, — продолжала Карен. — Наверное, хотел показать им, как будет обучать их. Мой отец отправился в другую сторону, наверное, за какими-нибудь новыми растениями. Я… ждала. Я думала, что ты уже проснулся и можно дать тебе позавтракать.