Книга Неизменный жребий - Лесли Ламберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. Но не хочу терять время, проводя его с мужчинами, которые не могут сделать меня счастливой.
— Прекрасно, что вы разобрались, — искренне сказала Корнелия.
Беттина покачала головой:
— Это не я разобралась. Это вы помогли мне.
— Без вашей откровенности вряд ли удалось бы разложить все по полочкам.
— Может, и так… Но никто, кроме вас, не додумался задать мне подобные вопросы. Ни мамочка, ни Милли, ни прочие мои подружки… Все их советы сводились в основном… к потребительству. Кто из двоих сможет лучше обеспечить тебя? В какие рестораны они тебя водят? Кто уделяет тебе больше внимания? Словом, выбирай, не торопись, только не прогадай… Корнелия, вы уделили мне столько внимания, сколько не уделяли самые близкие люди.
Корнелия хотела было сказать: «Пустяки, это ведь моя работа», но осеклась и почему-то передумала.
— Спасибо вам огромное, спасибо еще раз! — пылко произнесла Беттина. — Знаете, когда я приняла решение, у меня словно груз с плеч свалился. А когда я возвращала кольца… когда стирала телефон недозревшего романтика… внутри словно что-то теплело. Словно подтверждалась правильность моих действий.
И с этими словами Беттина полезла в сумочку.
Из сумки был извлечен конверт. Простой белый бумажный конвертик.
Корнелия с подозрением посмотрела сначала на этот конверт, потом на посетительницу.
— Это вам.
— Что это? И зачем?
Беттина почему-то покраснела:
— Не отказывайтесь, Корнелия, пожалуйста. Это ведь плата за сеанс.
— Но никакого сеанса не было!
— Нет, был, — упорствовала Беттина. — Вы мне очень помогли. Это было важное решение. После него многое могло пойти по-другому.
— Но ведь решение приняли вы. За это можно хвалить только вас.
— Я не согласна. Никто не помог мне так, как вы, Корнелия. Это сделали вы. Даже не карты — это сделали вы. Как я могу не заплатить за работу? Это же ваш хлеб.
— Моя работа — это Таро. А мы с вами просто поговорили. Разве можно брать с людей деньги за то, что они просто с вами пообщались?
— А результат для вас ничего не значит?
Корнелия сдалась:
— Результат, конечно, значит.
— Могу я обращаться к вам и дальше? Думаю, это было бы мне очень полезно.
— Вы же знаете мой номер. Я всегда здесь и готова сделать расклад…
Беттина замотала головой:
— Не надо раскладов. Просто консультация. Без карт.
— Но ведь с картами легче — они дают информацию…
— Мне кажется, у вас прекрасно получается и без всяких карт!
— Поживем — увидим… А пока — чай заварился, ну что, по чашечке?
Через полчаса Беттина ушла. А Корнелия наконец-то решилась заглянуть в оставленный неожиданной посетительницей конверт.
Двести фунтов — никто и никогда не платил Корнелии столько за часовую беседу по мобильному телефону…
Она в растерянности опустила руки с зажатыми в них купюрами и конвертом.
Она не понимала, что происходит вокруг нее.
Корнелии нравилось ехать в машине рядом с Клиффордом, вдыхать запах его парфюма, который был для нее незнакомым, но приятным и очень притягательным. Нотки табака смешивались в нем с ароматом хвои, мокрой древесины и еще чего-то, типично мужского, но неуловимого. Все это смешивалось в букет, который хотелось вдыхать и таять в этом облаке.
Внешний вид Корнелии ее спутник оценил по достоинству, правда, сделал это весьма своеобразно:
— Корнелия, а куда девались ваши джинсы и майки с рисунками?
Когда она сердито взглянула на него, он поспешил реабилитироваться, добавив:
— Разве я не говорил вам, как вам к лицу этот наряд? И цвет бесподобный.
— Просто черный.
— Некоторые черные вещи вполне способны напомнить робу рабочего, — глубокомысленно заметил Клиффорд, — этот же костюм делает из вас леди.
— Хорошо.
— Хорошо?
— Рада, что вам нравится. Я выбирала, ни с кем не советуясь.
— Не могу себе представить, чтобы ты с кем-то советовалась.
— Почему?
— Ты для этого слишком самостоятельна, — засмеялся Клиффорд, на секунду оторвался от дороги, протянул руку к Корнелии и мягко заправил выбившийся из ее прически завиток волос за ухо.
Это было неожиданно. Неожиданно и приятно.
«Что ты делаешь, — пробормотал непрошеный голосок внутри, — не привязывайся. Не надо…»
Но почему?
«Почему-почему. Потому что у вас, считай, сделка. Он просто хочет тебе помочь. Чувствует себя неловко, вот и взялся тебя выручить. Ужин пройдет — и до свидания».
Корнелия только сейчас сообразила, что как-то не продумала один момент: а как она объяснит родителям «исчезновение» Клиффорда из ее жизни?
Да, расстались, не сошлись характерами, бывает. Как же так, такой приятный, такой уверенный молодой человек… Корнелия, это все ты виновата! Не успела найти нормального мужчину, как уже отпугнула его от себя. Наверняка это все — твое поведение!
И так далее… и тому подобное.
Корнелия потрясла головой, чтобы избавиться от назойливого жужжания в голове. Но мысли и не думали куда-то деваться.
«Напьюсь, — в отчаянии решила она, — приеду домой — и напьюсь. Надоело. Все это уже утомило, вот только где взять разнообразия?»
— Корнелия, — нарушил неловкое молчание Клиффорд, который мучился, не слишком ли он торопит события, не позволил ли он себе лишнего, поправляя волосы спутнице, — расскажи мне о своей семье.
— А что вы хотите про нее знать?
— О господи. Да все. То есть все, что ты сама сочтешь нужным про нее рассказать.
— Думаете, нам это как-то поможет?
— Поможет в чем?
— Пережить осаду, — грустно улыбнулась Корнелия.
— Не нужно смотреть на вещи так мрачно, — посоветовал Клиффорд.
— Я стараюсь изо всех сил, но получается плохо. Значит, Кора. У меня есть сестра, и она учится в колледже. Она очень милая и красивая. Может быть, чуть более тихая, чем надо… Но я думаю, что все у нее еще впереди.
— Она чем-нибудь увлекается?
Корнелия покачала головой:
— Пока ничем особо не выделяется. Но рэп не слушает, с безумными дредами не ходит, пирсингом не обкалывается… Уже хорошо.
— Понятно. А ваши родители?
— Отец занимается ценными бумагами, мама — по юридической линии… Много работают. Но семейный ужин в пятницу — это святое для них… Ну и к тому же мама пытается уделять Коре достаточно времени.