Книга Бригада Обреченных - Маргарет Уэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селквист взял медальон Владычицы Тьмы и нежно прикоснулся кнему губами.
– Ваше Величество! Благодарю за то, что вы наконецчто-то для меня сделали!
Он аккуратно сложил карту и поместил ее обратно внутрьпереплета. Книгу он положил в сундук и запер все три замка. После этогоСелквист сел и вздохнул с чувством глубокого облегчения.
– Мы теперь разбогатеем? Правда, Селквист? –спросил Огер.
– Да! – темпераментно воскликнул Селквист. –Очень разбогатеем!
Дракониды расположились лагерем на холмах, где провели дваследующих дня, ожидая, пока армия Повелителя Ариакана пересечет Пыльные Равниныи разобьет лагерь в горах.
Дракониды были вдохновлены перспективой вновь участвовать всражениях, и, хотя Кэн старался охладить их энтузиазм, в душе он разделял ихчувства. Им выпал шанс служить под началом уважаемого командира, вновь делатьто, ради чего они были созданы: строить мосты и укрепления, осадные башни икатапульты. Шанс снова приносить пользу, а не сидеть без дела в деревне,предаваясь бессмысленным пьянкам.
Как только над палаткой командующего был поднят флаг, Кэноставил свой наблюдательный пост в холмах и направился к лагерю. Он взял ссобой двух баазов в качестве почетной стражи и устремился на встречу скомандиром армии Такхизис.
В конце прошлой войны лагерь представлял бы собой место, гдекомандиры подразделений ссорились из-за различных привилегий, старалисьобмануть друг друга и получить больше припасов. Пьяные и расхлябанные солдатывстречались бы на каждом шагу. Если бы Кэн увидел сейчас что-либо подобное, онтут же развернулся бы и, забрав своих драконидов, отправился домой. Но он былприятно удивлен. Не только удивлен, но и впечатлен. Чертовски впечатлен.Подтянутые солдаты передвигались по лагерю, выполняя свои задания весьмаэффективна Приказы выполнялись неукоснительно. Не слышно было ни лязга мечей,ни криков надсмотрщиков.
Кэн остановил рыцаря, одетого в черный плащ, украшенныйсимволом цветка, известного на Ансалоне как лилия смерти.
– Извините, господин рыцарь, – сказал Кэн. –Не могли бы вы указать мне путь к палатке командующего?
Драконид прекрасно знал, где находится эта палатка. Он всеутро наблюдал за тем, как ее устанавливали. Однако ему хотелось увидеть реакциюрыцаря.
Тот бегло взглянул на драконида, осмотрев его доспехи,которые Кэн отполировал так, что они сияли на солнце, знаки отличии и золотойтреугольник, выдававший в нем сапера.
Кэн напрягся, ожидая презрительной усмешки или, что ещехуже, покровительственной улыбки, с которой люди обычно разговаривали сдраконидами. Однако рыцарь отдал честь и с уважением ответил:
– Господин, палатка командующего вот там,приблизительно в двадцати пяти шагах. Отсюда вы можете видеть флаг. Еслигосподин желает, я могу проводить его.
– Благодарю вас, господин рыцарь, – ответил Кэн,отдавая честь. – Я вижу флаг и не буду отвлекать вас от вашихобязанностей.
Рыцарь снова отдал честь и ушел.
Кэн почувствовал, как теплая волна прокатилась по его телу.Когда-то он слышал, что именно таким образом поэт описывал любовь.
Палатка командующего была поставлена на большом плоскомкамне и в дневное время оказывалась в тени, отбрасываемой близлежащим холмом.Это был шатер, сделанный из перемежавших друг друга черно-красных полотнищ.Рядом стояли шесты, на которых развивались два флага. Первый был украшен чернойлилией насильственной смерти, чей покрытый колючками стебель обвивался вокругокровавленного топора. Ниже развевался флаг командующего, на котором былизображен белый череп. У входа в шатер стояли две высокие, прекрасно вырезанныестатуи, раскрашенные в вызывающий ярко-синий цвет.
Кэн недоумевал, что это за статуи и почему их поставилиздесь. Возможно, они представляли собой некий новый символ, посвященныйВладычице Тьмы. Вдруг, к его удивлению, одна из статуй пошевелилась. Яркиесиние глаза внимательно посмотрели на Кэна. Рука, такая же огромная, как и рукадраконида, сжала рукоять меча, столь огромного, что большинство людей не смоглибы его даже поднять.
Кэн резко остановился. Два бааза, шедшие сзади, чуть нестолкнулись с ним. Он с удивлением смотрел на ожившую статую, которая в своюочередь смотрела на него. Это, очевидно, была первая встреча двух этих рас.Синий человек улыбнулся и слегка вытащил меч из ножен.
В это время из шатра вышел рыцарь. Он заметил Кэна и сказалчто-то синему человеку на странном неизвестном языке. Тот улыбнулся шире иубрал меч в ножны. Его глаза, однако, продолжали следить за Кэном.
– Ждите меня здесь, – приказал Кэн баазам. –И захлопните пасти, – добавил он раздраженно. Рыцарь подошел к Кэну иотдал ему честь.
– Пойдемте, бригадир, мы ждали вас. Они вошли в шатер.Старший офицер сидел за небольшим переносным столом, обитом кожей. Он носилтакой же черный плащ, но украшенный изображением черепа. В палатке было слегкахолоднее, чем снаружи, но все равно жара стояла ужасная. Но офицер, казалось,не страдал от зноя. Слева и справа стояли два человека, напоминавшие варваров.Они были вооружены мечами и одеты с головы до ног в тяжелые доспехи.Командующий закончил писать и поднялся.
– Позвольте представить вам Роберта Сайкса, ПовелителяЧерепа, – провозгласил рыцарь, который ввел Кэна в шатер.
Сайкс внимательно посмотрел на Кэна.
– Приветствую вас, бригадир…
– Кэн, господин, – сказал Кэн, – Из Первойдраконидской армии.
– Конечно. – Сайкс слегка улыбнулся. – Немного осталось от Первой драконидской армии.
– Мы остались, господин, – сказал гордо Кэн.
– Я об этом и говорю.
Сайкс был человеком средних лет, с темными волосами и белымибровями. Его коротенькая седая борода была тщательно подстрижена. Взгляд егобыл холоден и пронзителен и позволял ему видеть больше, чем окружающим хотелосьбы открыть. Повернувшись к своему помощнику, он сказал:
– Пусть первое крыло построится для смотра.
Рыцарь отсалютовал и ушел, а Сайкс повернулся к Кэну.
– Мне сказали, что под вашим командованием двестидраконидов, бригадир Кэн. Это правда?
– Да, господин. Я должен сказать, что весьма впечатленувиденным сегодня. Армии Владычицы сильно изменились со времени Войны Копья.Притом в лучшую сторону.
Сайкс улыбнулся.
– Я был офицером штаба Второй драконидской армии вовремя Войны Копья. Должен с вами согласиться, бригадир. Солдаты подпредводительством таких лидеров, как Повелитель Драконов Верминаард, былитакими же, как их командиры, – немногим лучше убийц и грабителей с большойдороги. Я всегда был склонен включать драконидов в их число, и поэтому мнеочень жаль, бригадир, но я не нуждаюсь в ваших услугах.