Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Боевики » Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс

245
0
Читать книгу Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:

Это все, что я хочу сейчас сказать. Точка. И поехали.

Я развернул машину, подъехал ко входу в аэровокзал и помогей выйти. Она подняла руку в знак прощания, повернулась и вошла в зданиеаэровокзала.

Было тридцать пять минут четвертого, когда я, дав заднийход, доехал до нашего домика. За высокой тенистой изгородью он казался темным,улицы были безлюдны.

Я остановился у гаража, выключил зажигание, фары и вышел измашины. Потом открыл багажник. Войдя в дом, прошел в спальню и переоделся какбы для рыбной ловли. Потом отправился на кухню и, не зажигая света, налил себевиски.

Предстоявшая работа меня, понятно, не радовала.

Я даже не был уверен, выдержу ли, но одно знал твердо —должен это сделать. Я весил сто восемьдесят, а он — сто девяносто пять. Нофизически я был в весьма приличном состоянии.

Открыв кухонную дверь, я подтащил его к краю крыльца и встална колени, чтобы крепче обхватить его руками. Через три минуты багажник уже былзакрыт, я опирался на него, весь дрожа от усталости и обливаясь потом, а такжестараясь подавить подступающую к горлу тошноту. Говорят, что сумасшедшие несознают своей собственной силы. Но и те, кто дошел до отчаяния, — тоже.

Я снова проскользнул на кухню, закрыл и запер дверь,выключил в спальне свет и вышел через парадный вход. Открыв гараж, я выкатил иприкрепил к машине прицепную тележку с лодкой. Возможно, при этом и разбудилжителей соседнего дома, но это было не страшно. Флорида кишела любителямирыбной ловли, которые будили своим шумом соседей в четыре утра. Я вывел своюмашину на улицу.

Мне хотелось где-нибудь остановиться, чтобы выпить кофе, ноя не осмелился это сделать. Я не знал, как скоро начнет светать. — Выехав изгорода и оказавшись на открытом шоссе, я увеличил скорость до семидесяти. Былодесять минут шестого и еще темно, когда я приехал на остров Ки-Ларго. Наперекрестке двух дорог свернул налево и через несколько минут был уже у первойбухты. Я осветил ее фарами, затормозил и, развернув машину, задним ходомспустился к воде. Один раз мне пришлось выйти из кабины, чтобы оценитьрасстояние.

Потом я снял с прицепа лодку и спустил ее на воду, подтянувк берегу, носом на песок. Наконец выключил фары.

Восток уже серел, и я впервые заметил, что море спокойно.Очень хорошо — можно будет уплыть далеко, оттуда меня не услышат.

Вокруг моего лица звенели москиты. Я собрался с духом иотпер багажник. Уже собирался поднять крышку, как вдруг нечто приковало мойслух. Я весь напрягся, прислушиваясь. Приближалась машина. Я быстро захлопнулбагажник. В следующее мгновение меня ослепил свет фар. Проходящая машиназамедлила ход, но не остановилась, а покатила дальше. На ее прицепе тоже былалодка.

Шум ее замер вдали. Я рывком рванул крышку багажника ивслепую схватился за брезент. Каким-то образом ненавистный тяжелый груз вновьочутился на моих руках, и я, шатаясь от непосильной ноши, отнес его в лодку.Потом сбегал назад, притащил бетонные блоки, по два сразу, и, как безумный,стал искать проволоку, инструменты. Наконец, все было сделано, я вывел машинуза черту примыкающего к бухте пространства и поставил ее у дороги. Я как раззапирал ее, когда меня снова осветили фары машины.

Автомобиль остановился. Он тоже был с прицепом и лодкой. Изкабины вышел человек и сказал:

— Доброе утро!

При этом направил на меня луч фонарика.

От страха у меня пересохло во рту. Я с трудом заставил себяразжать губы и произнести подобающее приветствие. Потом двинулся к лодке.Человек давал какие-то указания водителю, направляя луч фонарика в сторонуводы. Он осветил мою лодку.

— Ого! — произнес он. — У вас отличное снаряжение.Забирайтесь на корму, а я оттолкну лодку от берега.

— Спасибо, сам справлюсь, — отозвался я.

Но он все равно приблизился ко мне со своим фонариком. Ясхватил нос лодки, быстро приподнял его, и лодка тотчас же соскользнула в воду.

Я перемахнул через борт, замочив ноги. Оставаясь на носумежду пришельцем и Чэпменом, я схватил весло и поспешно оттолкнулся от берегафутов на пятьдесят. Человек отвернулся и что-то сказал водителю. А я сел накорме и завел мотор.

Меня била дрожь.

Теперь на востоке посветлело, но видимость была еще оченьограниченная. Я направил лодку в море, не увеличивая скорости и высматриваявозможные препятствия.

Слева от меня вспыхнул огонь. В западном направлении шелтанкер. К тому времени, когда я выбрался за линию рифов, совсем рассвело. Лодкалениво покачивалась на длинных волнах, бегущих с юго-востока. Я продолжал плытьвперед. Танкер отошел далеко на запад, и вокруг я не видел ни одной лодки.Теперь я был в открытом море совершенно один и, вероятно, недалеко от доннойизлучины, где глубина достигала сотни футов. Ки-Ларго остался где-то нагоризонте, и я видел его только тогда, когда лодку поднимало на гребень волны.

Я выключил мотор и взялся за проволоку, которой былиобмотаны бетонные блоки.

Лодка взметнулась на поднявшейся волне и зачерпнула воду,когда тюк с брезентом упал за борт.

Всходило солнце.

Глава 8

На обратном пути в город я остановился, чтобы сдать лодку иприцеп. Когда я возвратился в нашу квартиру, было уже четверть десятого. Ещераз хлебнув виски, я сварил кофе, принял душ и побрился. Я уже забыл, когда елв последний раз, но голода тем не менее не чувствовал. Теперь я держался наодних нервах, но из-за крайнего напряжения и возбуждения не чувствовалусталости. Настоящее испытание было еще впереди.

Часа через два я должен был позвонить Корел Блейн. Если я невыдержу этого экзамена, мы с Мэриан погибли. Легко себе представить, что оначувствует в эту минуту, зная, что все зависит от меня и что отныне между намине может быть никакой связи!

Я облачился в легкий шерстяной костюм, белую сорочку итрадиционный галстук такого же фасона, какой был на Хэррисе Чэпмене. Положив вкарман мои очки в роговой оправе, я убрал подальше пачку сигарет с фильтром,мундштук и зажигалку Чэпмена. А также его бумажник, чековую книжку, записнуюкнижку с адресами, ключи от машины и от его номера в мотеле «Дофин».

Но я должен был сделать и еще одну вещь от собственногоимени — вернуть взятую напрокат машину.

Вынув квитанцию из своего бумажника, переложил ее в карман.

Соломенная шляпа была мне чуть-чуть велика, но я отрезалполоску газеты и подложил ее внутрь.

Потом убрал все восемь кассет и другие информационныематериалы в портфель, купленный Мэриан перед отъездом в Нассау, закрылмагнитофон, включил кондиционер и в последний раз оглядел комнату.

1 ... 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс"