Книга Похититель - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сошел с тротуара.
— Что произошло после Энни? — спросил он.
— С теми четырьмя парнями, которые ее захватили? — уточнил Берк. — Это строго засекреченная информация.
— Думаю, ты в этом поучаствовал.
— Никаких комментариев.
— Они признались в похищении?
— Нет, — ответил Берк. — Они утверждали, что не имеют к случившемуся никакого отношения.
— Но вы им не поверили.
— А что еще они могли сказать?
Они перешли через улицу. Перед ними раскинулся Центральный парк, темный и пустой. Музыка больше не звучала.
— Куда мы идем? — спросил Ричер.
— Это неважно, — ответил Берк. — Я просто хотел поговорить.
— О том, кто в этом замешан из своих?
— Да.
Они повернули на юг и направились к Коламбус-серкл. Там горело множество огней, мимо проносились машины, на тротуарах было полно народа.
— Как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Ричер.
— Понятия не имею, — сказал Берк.
— Ну, тогда у нас с тобой плохо получается, — заявил Ричер. — Ты хотел поговорить, но сказать тебе особенно нечего.
Берк молчал.
— Кому слили информацию? — спросил Ричер. — Меня сейчас не интересует, кто это сделал. Мне кажется, что гораздо важнее понять кому. И по-моему, ты именно это и хочешь мне сказать.
Берк продолжал молча идти вперед.
— Ты практически вытащил меня на улицу, — продолжал Ричер. — Не думаю, что тебя волнует мое здоровье и ты хочешь, чтобы я больше времени проводил на свежем воздухе.
Берк продолжал хранить молчание.
— Хочешь, чтобы я сыграл с тобой в «Двадцать вопросов»? — спросил Ричер.
— Наверное, так будет лучше всего, — ответил Берк.
— Ты думаешь, это ради денег?
— Нет, — сказал Берк.
— Значит, деньги всего лишь дымовая завеса?
— В лучшем случае половина уравнения. Возможно, параллельная цель.
— Вторая половина уравнения — это наказание?
— Правильно.
— Кто-то имеет зуб на Лейна?
— Да.
— Один человек?
— Нет.
— Сколько?
— Теоретически сотни, — сказал Берк. — Или тысячи. Возможно, целые народы. Мы вмешивались в жизнь огромного количества людей в самых разных местах.
— А если говорить о реальности?
— Больше одного человека, — ответил Берк.
— Двое?
— Да.
— Что они имеют против Лейна?
— А что самое худшее может сделать один человек другому?
— Зависит от того, кто ты, — ответил Ричер.
— Точно, — сказал Берк. — Итак, кто мы такие?
«Спецназ ВМС, „Дельта“, морская разведка, „зеленые береты“, САС из Британии. Лучшие в мире», — подумал Ричер.
— Солдаты отрядов особого назначения, — ответил он.
— Точно, — повторил Берк. — Чего мы никогда не делаем?
— Вы не оставляете тел на поле боя.
Берк ничего не сказал.
— Но Лейн оставил, — догадался Ричер. — Он оставил два тела.
Берк остановился на северной стороне Коламбус-серкл. Мимо них с грохотом проносились машины, заливая их светом фар. Справа высилась серебристая громада только что построенного здания. Его широкое основание занимало целый квартал 59-й улицы, а высотой оно превосходило башни-близнецы.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Ричер. — У них были братья или сыновья? Кто-то решил наконец отомстить за них?
— Для этого не обязательно нужны братья или сыновья, — заметил Берк.
— Друзья?
— И друзья не нужны.
— Тогда кто?
Берк ничего не сказал, и Ричер уставился на него.
— Боже праведный! — выдохнул он. — Вы оставили двух парней, хотя они были еще живы?
— Не я, — ответил Берк. — И не мы. Лейн.
— И ты считаешь, что им в конце концов удалось вернуться домой?
— Я уверен, что они сделали все, чтобы вернуться.
— Хобарт и Найт, — произнес Ричер.
— Ты знаешь их имена.
— Получается, что так.
— Откуда? С кем ты уже разговаривал? Про них нет ничего в тех картотеках, которые ты просматривал. В компьютере тоже. Всю информацию о них уничтожили, словно они никогда и не существовали. Или являются грязным маленьким секретом. Впрочем, так оно и есть.
— Что с ними произошло?
— Они были ранены. Так сказал Лейн. Мы их не видели. Они находились на передовых наблюдательных постах, и мы слышали стрельбу. Лейн отправился туда, а вернувшись, сообщил нам, что они серьезно ранены и не выживут. Лейн запретил их забирать. Сказал, что мы потеряем слишком много народа, пытаясь это сделать. Он приказал нам уходить, и мы выполнили приказ.
— Как ты думаешь, что с ними произошло?
— Мы предположили, что их взяли в плен. В этом случае жить им оставалось полторы минуты.
«Думаю, Лейн позаботился о том, чтобы они не вернулись».
— Где это было? — спросил Ричер.
— Я не могу тебе сказать, — ответил Берк. — Иначе мне грозит тюрьма.
— Почему ты остался с Лейном после всего этого? Почему не уходишь от него?
— Странный вопрос.
— Просто у меня сложилось впечатление, что тебе совсем не нравится, как все обернулось.
— Я подчиняюсь приказам. И позволяю офицерам принимать решения. Так было всегда, и так всегда будет.
— Лейн знает, что они вернулись?
— Ты меня плохо слушал, — сказал Берк. — Никто не знает, вернулись ли они. Никому вообще не известно, живы ли они. Я всего лишь высказал предположение. Предположение, основанное на том, насколько серьезным было то дело.
— А они способны на такое? Хобарт и Найт? Способны причинить вред женщине и ребенку, чтобы напугать Лейна?
— Ты имеешь в виду, правильно ли это? Разумеется, неправильно. Но пойдут ли они на такое? Несомненно. Прагматичные люди всегда делают то, что приносит результат. В особенности после того, что он с ними сотворил.
Ричер кивнул.
— Кто из ваших ребят мог вступить с ними в контакт? — спросил он.
— Не знаю.
— Из какого они подразделения?
— Морская пехота.
— Как Картер Грум.
— Да, как Картер Грум, — не стал спорить Берк. — Моряки ненавидят такие вещи. Особенно морская разведка. Они стараются не оставлять своих людей. Для них это кодекс чести.