Книга Прекрасная и отважная - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах ты, медведь, — обратилась она к его макушке. — Ты мне лапой на ногу наступил.
При звуке ее голоса пес навострил уши, поднял голову и завилял хвостом.
— Я не могу взять тебя с собой, — поглаживая собаку, сказала Линда. — Но, знаешь, я буду по тебе скучать.
— Ты куда-то собралась?
Линда резко обернулась и увидела в нескольких шагах от себя Кэла, одетого в легкие брюки и рубашку с открытым воротом. Он не сводил с нее глаз.
И как только он умудряется ступать так бесшумно? К щекам Линды прилила краска, но она решительно вскинула голову.
— Как видишь, уезжаю.
— Я не могу позволить гостье уехать из Лорримора без завтрака. Мэйтклифф будет скандализован.
— У меня нет времени для завтрака, — покачала головой Линда. — Такси будет с минуты на минуту.
— Не думаю, — сухо ответил Кэл, и в ответ на удивленный взгляд Линды пояснил: — Я позвонил на проходную, попросил привратника расплатиться с водителем и сказать, что его услуги не понадобятся.
— Ты не имел права! — взвилась Линда, но тут же смутилась. — И вообще, зачем…
Кэл решительно подошел и взялся за ее чемодан.
— Идем завтракать.
Он невозмутимо повернулся и направился в комнату для завтрака. Линда в смятении последовала за ним.
Мэйтклифф в полной униформе, несмотря на ранний час, переставлял с подноса на буфет тарелки.
— Кухарка просила передать свои извинения, но выбор блюд сегодня ограничен: только яичница с беконом и копченая сельдь. Если вы желаете что-нибудь еще…
— Спасибо, Мэйтклифф, — коротко отозвался Кэл. — Нам отлично подойдет яичница с беконом. И будьте добры, проследите, чтобы чемодан мисс Саммнер отнесли в ее комнату.
Линда уже открыла рот, чтобы запротестовать, но Кэл бросил на нее предостерегающий взгляд и подвинул ей стул.
— Садись, пожалуйста.
Она нехотя повиновалась. Кэл налил в стаканы апельсинового сока и спросил:
— Что ты будешь есть?
— Ничего, спасибо, — холодно произнесла она. — Я не голодна.
Кэл молча наполнил две тарелки яичницей с беконом и одну поставил перед Линдой.
— Теперь, когда ты решила остаться, я бы не хотел, чтобы ты морила себя голодом.
— Я вовсе не решила остаться! — вознегодовала Линда и слишком поздно сообразила, что он снова над ней подшучивает.
— Кстати, остывшую яичницу я так же не люблю, как и перспективу есть одному, — заметил Кэл, усаживаясь напротив.
— Почему ты отослал такси? — кусая губы, спросила Линда.
— Объясню после завтрака.
С лицом, потемневшим от гнева, Линда взялась за вилку.
Когда они покончили с едой и принялись за кофе, она снова пошла в атаку:
— Так все же зачем ты отослал такси?
— Мне показалось, что твои действия слишком поспешны. И еще я подумал, что при зрелом размышлении ты можешь изменить свое решение и остаться.
Опять он затеял какую-то грязную игру, подумала Линда и решительно заявила:
— У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать. Я не хочу здесь оставаться.
— И что же ты намерена делать? — Похоже, Кэл не собирался отступать.
— Вернусь в Нью-Йорк.
— А потом?
— Буду дальше жить своей жизнью.
— А как же Ричи?
— Я оставила ему его кольцо и записку, где сообщила, что не могу выйти за него замуж.
— Записку я уже нашел, но в ней ничего не говорится о том, почему ты передумала.
Увидев, что от лица Линды отхлынула кровь, Кэл резко прибавил:
— Я не о прошлой ночи. Но ведь Ричи наверняка захочет узнать, по какой причине ты передумала.
— Для Ричи это не будет означать, что я передумала, — покачала головой Линда. — Он поймет, что я приняла окончательное решение. Я ведь никогда и не говорила, что выйду за него замуж.
— Вот как? А что же ты говорила?
— Что мы слишком мало знаем друг друга, у нас разный образ жизни… Я сказала, что мне необходимо время, чтобы все обдумать.
— Почему ты это сказала? — Кэл сверлил ее испытующим взглядом.
— Его предложение было слишком неожиданным, — призналась Линда.
— Но ведь ты на это и рассчитывала? Иначе с какой стати тебе подстраивать ваше знакомство?
— Послушай, я ведь уже ясно сказала, что не выйду за него. Может быть, оставим наконец эту тему?
— Мне любопытно знать, что тобою двигало. Тебе ведь что-то нужно было от Ричи. Если не женитьба, то что, Линда?
— Может, я мечтала найти себе богатого любовника, — в отчаянии выпалила Линда первое, что пришло в голову.
— А именно — Кэла Лорримора? Ты ведь думала, что он — это я?
Линда промолчала, и Кэл, сверкнув серыми глазами, насмешливо заявил:
— Что ж, мне жаль разочаровывать красивую женщину. В данный момент у меня нет любовницы, а поскольку ты уже попробовалась на эту роль, причем весьма успешно, то могу тебе сообщить, что это место — за тобой, если захочешь.
Зеленые глаза Линды метнули молнии.
— Я не стану твоей любовницей! Ни за какие деньги!
— Ну, зачем так грубо? Я не собирался просто платить тебе. Что ты скажешь о поездках в Париж или в Рим? Или о роскошном круизе… или, может быть, собольей шубке?
Линды вскочила, на ее щеках выступили красные пятна.
— За то короткое время, что я здесь, ты ухитрился оскорбить меня всеми возможными способами. Глаза бы мои на тебя не глядели! Я уезжаю!
Кэл тоже поднялся и навис над ней.
— А я бы хотел, чтобы ты осталась…
— Я вообще жалею о том, что приехала в Лорримор. И не останусь, даже если бы ты на коленях умолял меня об этом.
— Умолять я не стану, но вот настаивать вынужден, — в спокойном голосе Кэла прозвучали стальные нотки.
— Ты ведь уже добился своего, — беспомощно прошептала Линда. — Я думала, тебе не терпится от меня отделаться.
— Нет, я еще не добился своего. Видишь ли, я хочу, чтобы ты была здесь, когда вернется Ричи, и сама сказала ему о том, что между вами все кончено. Я не желаю никаких недомолвок.
— А я не желаю оставаться здесь узницей.
— Прямо как в мелодраме, — насмешливо заявил Кэл. — Но ведь это всего на несколько дней.
— На несколько дней? Ты же сказал, он вернется к выходным!
— Ну, может, он решит задержаться на пару дней. Ричи нравится в Сингапуре, а в этом году у него еще не было отпуска.