Книга Не упусти свой шанс - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я резко повернулся и направился к выходу. Когда в дверях яобернулся, то увидел на его лице выражение удивления.
Но вот он бросил взгляд на заваленный аппаратурой стол иопять склонился над телевизором.
Берту трудно чем-либо удивить, но когда я на следующий деньзаявился на работу, она поначалу страшно удивилась, потом впала в оцепенение инаконец яростно заорала:
— Какого черта ты делаешь здесь?
— Я провалился.
— Как прикажешь понимать?
— Я облажался.
— Хватит, я твоим уголовным жаргонам сыта по горло, —поморщилась она. — Лажают медвежатники, когда используют слишком многонитроглицерина, и сейф разносит на мелкие кусочки.
— Вот именно, — подхватил я. — Я использовал слишком многоэтого вещества, и меня разорвало на части.
— Что случилось?
— Брекинридж решил выплатить отступные. Я отговорил его оттакого поспешного решения, сказав, что Бруно не внушает мне доверия. Но сейчасцена резко подскочила вверх по причинам, которые я не мог предвидеть.
— И Брекинридж все свалил на тебя?
— Брекинридж попросту разочарован.
— Черт бы тебя побрал, Дональд! — воскликнула моя напарница.— Ты головастый парень, но уж слишком самоуверенный. Ты выбирался из многихскользких ситуаций благодаря одному лишь везению и сообразительности, и теперь,видно, решил, что весь мир у тебя в кармане, ведь так?
— Весь мир вовсе не у меня в кармане, — возразил я. — Мир вданную минуту настроен по отношению ко мне очень мрачно. Если Брекинриджпозвонит и спросит, где я, ты не знаешь.
— И не подумаю покрывать тебя, — возмутилась Берта. — Дачтобы я…
— Нет, ты очень даже подумаешь! — продолжал я. — Тебе непридется врать, ведь ты же не будешь знать, где я нахожусь в действительности.
— В таком случае, зачем ты приперся сюда?
— Я заскочил за фотоаппаратом. Мне надо заснять место, гдепроизошла авария.
— Хочешь снова отправиться в свой Техас? Зачем это? Чтотолку? Как я поняла, это обычная улица, и потом авария произошла давно, с неюпочти все ясно.
— Я же не сказал, что хочу сфотографировать саму аварию. Ясказал, что хочу сфотографировать то место, где она произошла.
Ничего больше не говоря, я зашел в свой кабинет и встретилвстревоженный взгляд Элси.
— Как она, Дональд?
— Пока что ошарашена, но ты знаешь Берту.., она способнабыстро оклематься, и тогда берегись. Ну, ладно, я побежал. Пожелай мне удачи.
Элси Бренд улыбнулась одними губами и глазами, нежнопроворковав:
— Желаю успеха, Дональд.
Я схватил фотоаппарат, кассеты, выскочил на улицу, доехал дорайона Балвин и позвонил в квартиру ь 283.
Очень красивая молодая женщина с холодными глазами летдвадцати восьми открыла мне дверь и, оглядев меня с ног до головы, не скрываясвоего интереса, сказала:
— Привет! К нам подобные агенты, рекламирующие свой товар,еще не захаживали. Только не говорите мне, что вы оплачиваете учебу в колледже,выбивая подписку на журналы.
У нее оказалась вызывающая улыбка.
— А с кем вам приходилось сталкиваться? — в тон ей спросиля.
— С пожилыми мужчинами, которые раньше служили в охране, атеперь зарабатывают на жизнь, обходя квартиры приличных домов. Мне ихоткровенно жаль, но если бы я стала покупать всю ту ерунду, которую онипытаются всучить, то давным-давно пошла по миру.
— Мне можно войти? — спросил я.
— А вы хотите?
— Да.
— Ну, тогда входите.
Она широко распахнула дверь и посторонилась. Я непредполагал, что она живет в такой просторной квартире, обставленной удобной истильной мебелью. Большая гостиная имела две двери, ведущие в спальни, за этойобщей комнатой располагалась кухня. По всей видимости, в каждой спальне быласвоя ванная комната.
— Не желаете присесть прежде, чем приступите к рекламнымтрюкам? — хитро спросила она.
— Я должен прибегать к рекламным трюкам?
Она опять смерила меня холодным взглядом и улыбнулась:
— Все мужчины прибегают порой к рекламным трюкам.
— Я ничего не продаю. Я пытаюсь наоборот кое-что выяснить.
— Что именно?
— Здесь, как я предполагаю, должна проживать Мелита Дун. Онадома?
— Я — мисс Дун, — ответила она. — Я готова ответить на вашлюбой вопрос. Чего вы хотите?
— Я представлял себе мисс Дун совершенно не такой. Я принялбы вас скорее за Джозефину Эдгар, с которой она делит квартиру.
— Вас не обманешь, — рассмеялась женщина. — Я стараласьзащитить Мелиту, но… Я подумала, что если отвечу на ваши вопросы, то ей непридется беспокоиться… Итак, что вас интересует?
— Это обычная проверка.
— Что за проверка?
— Мне необходимо кое-что выяснить.., узнать, как онаживет.., чем занимается. Кредитоспособна ли она.
— Ваше имя?
— У меня вместо имени номер — эс-тридцать пять.
Неожиданно ее взгляд сделался жестким и осторожным:
— Какое правительственное учреждение вы представляете?
— В силу сложившихся обстоятельств я могу представитьсятолько как эс-тридцать пять.
— А на какой именно службе вы состоите? Эй, приятель, язадала тебе вопрос, и давай-ка отвечай на него. Я выведу тебя на чистую воду.
— Я не состою на государственной службе.
— Вы занимаетесь расследованиями.
— Да.
— Вы частный детектив?
— Да.
Она вытянула руку и сказала:
— Дайте!
— Что?
— Ваши документы.
Я мотнул головой из стороны в сторону и упрямо повторил:
— Если вы не возражаете, я хотел бы остаться в вашей памятикак эс-тридцать пять.
— Возражаю. Вы хотели что-то выяснить в отношении Мелиты.Ваш единственный вариант — открыть свои карты и говорить начистоту.., иначе яиду к телефону, звоню по междугородному Мелите Дун и говорю ей; что частныедетективы хотят знать, где она.