Книга Измена. Развод по-драконьи - Айлин Маар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И чего он ждёт? – уточнила я. – Он мог сделать это уже не раз. Так чего он не напал на нас сразу? Стесняется?
– Не знаю, – покачала головой Фия. – Но что-то жутко мне от всего этого.
Я отмахнулась и хотела сказать что-то незначительное, чтобы её приободрить, но нас прервал Бубун.
Он ввалился в кухню, распространяя свежий запах мороза, и подбежал к окну.
– Смотрите, какую корягу море вынесло! – ткнув пальцем в стекло, воскликнул он. – Можно будет на кристаллах хоть немного сэкономить. Но сначала ей просохнуть нужно. А вы чем тут занимаетесь? – внезапно осёкся он и повёл носом. – Вы что рыбу варите? Вы же обещали!
– Отставить истерику, – строго сказала я. – Ты ещё не пробовал, а уже возмущаешься.
– Кого не пробовал? – проворчал хранитель. – Да я не могу сосчитать, сколько вёдер этой гадости мне пришлось съесть, чтобы от голода не помереть.
– Ах ты ж бедненький, – закатила глаза Фия, переключившись на излюбленную тему. – Я для него старалась, а он мою стряпню гордостью называет! Сам ты гадость!
– Не ссорьтесь, – попросила я, но это не возымело никакого эффекта. Хранитель и домоправительница принялись сыпать оскорблениями. – Ну, хватит! Чего вы постоянно ругаетесь? Бубун, эта рыба будет вкусной, я обещаю. Но тебе не стоит обесценивать труд того, кто тебя кормил. Фия, ты и сама говорила, что не была сильна в готовке. Так чего обижаться? Это ведь раньше было. Сейчас совсем другое дело. Ты стала готовить намного лучше. Правда, Бубун?
– Так кто ж спорит? – воскликнул хранитель. – Я про сейчас и не говорил ничего. Это я про прошлую стряпню вспоминаю! А сейчас мне всё нравится!
Фия смерила нас недоверчивым взглядом, а потом на губах её расцвела довольная улыбка. Гордо вскинув голову, она поправила волосы и облокотилась на стол.
– Да, я такая, – согласилась домоправительница. – Скоро превзойду всех поваров этого мира.
Больше в этот день Бубун и Фия друг друга не трогали. Чему я была несказанно рада. Возможно, когда-нибудь, они совсем перестанут пререкаться между собой, и в этом доме воцарится мир и покой. А пока мне придётся контролировать их отношения. Ведь, по сути, они только выглядят как взрослые. А на самом деле являются совсем детьми.
На следующее утро я проснулась пораньше, чтобы приготовить завтрак, а после отправиться в деревню и познакомиться с местными жителями.
Основной наш рацион составляла рыба, поэтому сегодня я решила приготовить суфле из сёмги. Ну это я её так называла. То, как её величали в этом мире, никак не хотело мной запоминаться.
Благодаря бытовой магии Фии нам удалось быстро измельчить филе и взбить яичные белки до крепкой пены. Смешав все ингредиенты, добавила тёртый сыр и специи, после чего разложила по формам и отправила в духовку на двадцать пять минут.
Управившись с утренними делами, мы с домоправительницей оделись и направились в деревню. С собой мы прихватили немного продуктов, которыми собирались поделиться с деревенскими жителями. Да, мы и сами не были богаты. Но потратив немного своих запасов, мы точно не стали бы беднее.
Путь нам предстоял не очень долгий. По словам Фии, мы должны были оказаться на месте минут через пятнадцать. Дорога не была заметена и идти было вполне комфортно. Но из-за дикого холода мы могли потратить на дорогу больше времени.
Чтобы не простыть, я нацепила на себя все тёплые вещи, которые смогла найти в своём гардеробе. Но моё положение всё же спасла дублёнка, которую я приобрела накануне. Она оказалась невероятно плотной и с лёгкостью сохраняла меня в тепле. Так что я перестала корить себя за непредвиденные траты. Тем более что я и так почти успокоилась по поводу спонтанной покупки, после того, как встретила принца. Я рада, что у меня появилась возможность вернуть то, что я позаимствовала. Не стоит мне быть обязанной такому мужчине. Он мог в любой момент потребовать у меня платы за свою доброту. Так что всё сложилось как нельзя лучше.
К тому времени, как на горизонте показались первые дома, я не только не замёрзла, но и начала искренне наслаждаться прогулкой. День был не ветреным. Поэтому меня можно было понять. Свежий воздух ещё никому не вредил.
Фия вывела меня с дороги на широкую улицу, укрытую снегом, и указала на двухэтажное строение, окна которого светились желтоватым светом.
Махнув рукой незнакомому мужчине, который старательно чистил снег, домоправительница, переваливаясь, как неуклюжий пингвин, поспешила к дому. И мне не оставалось ничего, кроме как последовать за ней.
Солнце светило достаточно ярко, поэтому я не сразу поняла, почему окна постройки излучают свет. Но стоило нам приблизиться, я поняла в чём дело. Стёкла, вставленные в рамы, оказались мозаикой из крупных кусочков янтаря, которые преломляли солнечные лучи.
Осмотревшись, я обратила внимание, что все близлежащие дома имеют такие же окна. И я понятия не имела, для чего деревенские жители использовали янтарь вместо стекла. Он же практически не пропускает солнечный свет!
– Фия, – позвала я домоправительницу, которая вынуждена была притормозить. – Почему в этих домах такие странные окна?
– Потому что у местных нет денег на обыкновенное стекло, – пожала она плечами. – А эти камни принесло море.
– Вот как, – пробормотала я.
– Угу, – кивнула женщина и побрела дальше. – А ещё они толще обычных стёкол. А значит, лучше сохраняют тепло.
– Пожалуй, с этим я точно соглашусь, – протянула я. – Но как же освещение? Им же, наверное, приходится покупать какие-то приспособления, чтобы не сидеть целый день в полумраке.
– Идёмте внутрь, вы скоро сами все увидите, – сообщила Фия и ускорила шаг.
Я пожала плечами и направилась следом за своей проводницей, с интересом разглядывая каменное строение, напоминающее сказочный трактир. Даже деревянная вывеска, качающаяся на металлических цепях, указывала на то, что здесь подают еду.
Но я не могла понять, для чего нужно подобное заведение в деревне, где