Книга Турнир Мудрецов - Павел Бакетин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лентрит быстро поняла, что от еë натиска нет никакого толку, как только очередной точный удар контратаки Вальбера не заставил почувствовать боль в бедре. Она схватилась за рану, накренившись. Глубокий порез на ноге вынудил Лентрит опереться о стол. Адмирал стоял напротив с невозмутимым спокойствием.
– Второй не вышел. Как жаль! Последний шанс! Хотя если не получилось в первые два раза… стоит ли испытывать удачу снова?
На лице Лентрит заиграл страх, которого адмирал так добивался.
– Ты можешь сдаться. Тогда я отделаю тебя так, что родные не узнают. Или попробовать в третий раз, тогда получишь еще парочку порезов, для коллекции! Шрамы, как мне кажется, украшают любого человека!
Лентрит решила идти до последнего, вызвав у Вальбера акулью усмешку. Она сделала короткий выпад, но на половине пути отступила. Вальбер уже начал блокировать удар, открывшись для атаки. Будь оружие в руке девушки длиннее, еë очередной осторожный и выверенный быстрый удар непременно разрезал бы адмиралу шейную артерию. Но клинок лишь нанес легкую царапину. Вальбер не ожидал и этого, потому отскочил, выставив перед собой острие меча.
Дверь каюты с треском распахнулась, и внутрь забежал боцман Демолиша Дерек, совершенно не удивившись увиденному.
– Там… у нас гости, адмирал.
Лентрит метнулась к открытой двери и минуя Дерека, который даже не пытался еë остановить, выбежала на палубу.
– Ладно, пойдем посмотрим, кого же к нам принесло. – с досадой произнес Вальбер, вкладывая меч в малахитовые ножны.
Лентрит схватили почти сразу на выходе, и она бы продолжила брыкаться, если бы не обратила внимание на поднимающихся на борт гостей, как их окрестил боцман. Это были к невероятному удивлению девушки Дилк и Джоэл.
Еë шуточно брезгливое отношение к Джоэлу заиграло новыми красками.
– Вы гляньте-ка, кого к нам принесло! – с улыбкой сказал Вальбер. – Хотя, я, вообще-то, ожидал увидеть Иллвинга. Где он, позвольте узнать?
– Ну тут два варианта. – сухо ответил Дилк. – либо готовит Алланда с грузом к выдаче, либо кормит рыб.
Вальбер принял свойственную ему позу, заложив руки за спину. – Забавно устроена жизнь, а Дилк? Я наслышан о тебе и твоем роде занятий. Ты один из немногих из команды Алланда, кто не обременен враждой с нами. К тому же ты не жалуешь Золотой рассвет, как мне известно. Но тем не менее вас связывает нечто большее, и ты всегда был ему предан. Интересно, что заставило такого как ты пойти на предательство. Скажи, ты веришь в судьбу?
– Никто из нас в неë не верит.
– Это даже странно. Учитывая, что вы везете в своем трюме. Сложно, наверное, удержаться и не проверить. Заглянуть, так сказать, за грань…
– Есть вещи, которых лучше не знать.
Вальбер усмехнулся. – А ты мне нравишься, Дилк. К тому же твои навыки хорошо известны, был бы рад иметь такого человека среди своих друзей.
– Вопрос цены! – улыбнулся Дилк.
– Ну разумеется! – ответил адмирал.
***
Небо уже стремительно темнело. Сирена покачивалась на волнах в опасной близости от рифов и затонувших судов. Старушка с посохом ходила по палубе от одного борта к другому, проклиная этот корабль и его команду. На камбузе матросы готовились к вечерней трапезе и было шумно. Матросы явно были очень расслаблены и не услышали шагов капитана, который медленно спустился с палубы и встал напротив столов.
– Минуточку внимания, господа! – заговорил Алланд звонким голосом.
– Капитан, что случилось? Вы порядком задержались на берегу… – спросил, выходящий из толпы кок Синдро.
– И вы, конечно же отправили кого-нибудь узнать, как там у нас дела, да? – Аллланд сделал паузу, чтобы оглядеть присуствующих. – Или вы хорошо знали, как там дела, но решили не вмешиваться?
– О чем вы, капитан? – спросил казначей Салливан.
Алланд принял эффектную позу и стукнул о пол железным копьем, которое держал в руке. – Я не стану призывать кого-бы то ни было к ответу и искать среди вас подонков, связавшихся с Сынами гарпии.
– Что? – раздались голоса матросов.
– Как можно, капитан?
– Изволите шутить, капитан?
– Какого черта происходит?
– Я вам расскажу, ребятки. Те, кого я считал верными товарищами, подняли против меня оружие и, сговорившись с Сынами гарпии, пожелали легкой жизни. Но им было невдомек, что легкой жизни не бывает, это миф. А в случае с Сынами гарпии, это так и вовсе за гранью возможного. Сейчас на той стороне острова три военных корабля готовятся напасть на нас, захватив в ловушку. Если бы не удачное стечение обстоятельств, я был бы уже, наверное, мертв от рук сосбтвенных офицеров. В данной ситуации мне сложно доверять хоть кому-то из вас. Но я все же тешу себя надеждой, что не все на этом корабле предатели.
– Что вы такое говорите, капитан? – возмутился кок.
– Так вот оно что, то-то я чуял неладное. – сказал боцман Файн - высокий человек, одетый во все черное, выходя из толпы матросов. На поясе у него так же, как и у Дилка, висел фламберг.
– Но повторюсь, выяснять это я не намерен. – продолжал Алланд. –