Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант

36
0
Читать книгу Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 109
Перейти на страницу:
переспросила Кэтлин, обескураженная обращение комендора.

Пока Кэтлин пыталась понять, что происходит, отряд прибывших воинов уже вернул себе своё оружие и обступал её боевым порядком с трёх сторон. Оглядываясь по сторонам, они больше не могли себе позволить проявить небрежность, пропустив очередную скрытную атаку извне.

– Найти принцессу, живо! – рявкнул комендор.

В ту же секунду окруживший Кэтлин отряд разбежался в разные стороны, не посмев даже на мгновение усомниться в приказе своего командира.

– Куда вы дели леди Валир?! – прогремел Гартон, вновь обратив своё внимание на оппонентку.

– Леди Валир?! – с придыханием воскликнула Уортли, начиная постепенно понимать происходящее.

Глаза Эмерека загорелись хищным азартом, с которым обычно преследуют свою добычу дикие звери.

– Я убью вас всех, случись что с леди Валир!!! – угрожающе прорычал Гартон, направив свой хопеш в сторону Уортли.

– Попробуй! – нарочито язвительно усмехнулась Уортли, зарядив себя нужными эмоциями.

В следующий миг «Ариетта» вновь сверкнула в лунном свете и клинки двух высокопоставленных офицеров слились в едином звенящем танце. Не уступая друг другу ни в мастерстве, ни в желании победы, Эмерек и Кэтлин ловко парировали выпады друг друга, не гнушаясь контратаковать косыми рубящими ударами.

Две принципиально разные техники боя сошлись в бою, который едва ли кто мог бы предсказать. В то время как леди Уортли в привычной для неё манере, проводила тяжёлые силовые атаки, Гартон, ловко уворачивался от них, кружась в стиле, больше походившим на танец, нежели боевой нырок.

– Скачешь, как болотная жаба! – усмехнулась Кэтлин, подавляя отдышку, – Слабо сражаться как мужчина?!

Гартон проигнорировал прозвучавшие колкости, но тактику всё же сменил. Следующий удар оппонента оказался отбит, да с такой силой, что Кэтлин даже немного пошатнулась на своих двоих, не ожидая столь рьяного противодействия. Не успела леди-рыцарь что-либо осознать, как ловкая тень, скользнув рядом, забежала ей за спину.

– Куда убежал?! – сквозь зубы процедила Уортли, осознав, что противник ушёл с линии атаки.

В былые временем, Кэтлин не погнушалась бы воспользоваться своим артефактом, но ныне его бесполезные части лишь гремели в карманах при каждом её маломальском движении. Не успела Кэтлин отреагировать на последний манёвр противника, как что-то кольнуло её в шею, вынудив инстинктивно коснуться места укола.

– Что за … – воскликнула леди-рыцарь, потирая уколотую шею.

– Где, леди Валир?! – томный голос прошептал над ухом Кэтлин, что потирала уколотую шею

Вздрогнув от неожиданности, Кэтлин тотчас обернулась, наотмашь махнув «ариеттой», но лезвие фамильного клинка лишь рассекло воздух. От волнения и без того бушующее сердце леди Уортли стало биться ещё сильнее, скоротечнее разгоняя вколотую микстуру в жилах.

– Что ты вколол мне?! – воскликнула Кэтлин, внимательно следя за своими чувствами.

В ответ Гартон лишь изумлённо выгнул бровь, словно не понимал о чём идёт речь. Внимательно разглядывая замершего в боевой стойке противника, леди Уортли высматривала в его руках что-то, что могло её уколоть, но ничего похожего при нём не было, ну разве что он цапнул её своим острым когтем, который после успел спрятать в своих перчатках.

– Где … леди … Валир?! – выделяя каждое слово интонаций, Гартон угрожающе выставил свой бронзовый хопеш.

Сосредоточенная на собственном мироощущении, Кэтлин потеряла всякую бдительность. Ожидая действия яда, что в неё вколол противник, леди Уортли готовилась в любой момент начинать противодействовать ему. Схватив свой разум в плотные тиски, леди-рыцарь пребывала в неимоверном ментальном напряжении.

– Отвечай!!! – рявкнул Гартон.

В следующий миг, Кэтлин почувствовала приближение противника. Инстинктивно отмахнувшись от нападения клинком, потерявшая бдительность леди едва ли смогла оказать достойный отпор. Пантеосс ловко увернулся от инертного движения своей увядающей противницы, после чего с силой ударил её рукоять хопеша по голове.

Удар был ощутимо сильным. Будь он нанесён неожиданно, без сомнения даже леди Уортли тотчас провалилась бы в мир грёз, однако в этот момент, отравленная ядом леди-рыцарь была готова к тому, что сознание будет покидать её. Рухнув на песок, Кэтлин хоть и потеряла ориентацию в пространстве, но всё же сохранила контроль над своим разумом.

Тем не менее, сопернику хватило секундного замешательства, чтобы завладеть «ариеттой», обезоружив распластавшуюся на песке леди. Не удостоив фамильный клинок дома Уортли взглядом, Эмерек отбросил отнятое оружие в сторону. Глядя, как леди пытается подняться, Гартон одобрительно хмыкнул, не скрывая своего уважения к её воле.

В свою очередь место укола на шее начало неистово чесаться и гореть. Инстинктивно приложив руку к отёкшему месту, Кэтлин осознала, что вероятно её никто не травил, а укол был ничем иным, как укусом какого-то насекомого, который так не вовремя избрал её шею в качестве цели.

Волна облегчения тотчас прокатилась по телу, придав его владелице невообразимое воодушевление. Едва не

1 ... 25 26 27 ... 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант"