Книга Беспокойное сердце - Черил Энн Портер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрати, Чапело! Ты меня понял? Он лукаво улыбнулся и ответил:
— Да, прекрасно понял. Я уже научился тебя понимать. — Взяв за руку, он повел ее к своему коню.
Глядя на Занта, Джейси с удивлением спросила:
— А я на чем поскачу? И куда мы отправимся?
— Вопросы, одни вопросы, — пробормотал Зант. Он подвел ее к коню и сказал: — Садись в седло. По дороге обо всем узнаешь.
— Ты что, хочешь, чтобы я ехала с тобой в одном седле? — Джейси снова попятилась.
Чапело тяжело вздохнул и вполголоса проговорил:
— Залезай на коня, Джейси, и не задавай вопросов. Хоть раз в жизни. Ну почему с тобой все так сложно?
Джейси вставила ногу в стремя, проигнорировав предложенную Зантом руку. Она поднялась в стремени, и ей пришлось балансировать на цыпочках, чтобы перебросить вторую ногу через высоченный круп жеребца. На таких огромных конях ей еще не приходилось ездить. Одной рукой она ухватилась за луку седла, едва дотянувшись до нее, второй же вцепилась в гриву скакуна. Она почувствовала руку Чапело на своей талии и чуть не свалилась с коня — чтобы удержаться, ей пришлось еще крепче вцепиться в рыжую гриву коня. Но Зант тут же успокоил животное. Джейси негодующе посмотрела на своего спутника и заявила:
— Если мне когда-нибудь понадобится помощь, то это будет тогда, когда мне захочется выбраться из инвалидного кресла. А до этого самого времени не лезь ко мне со своей помощью, Чапело. Понял?
Зант в очередной раз улыбнулся и, усевшись поудобнее позади девушки, ласково прошептал ей в самое ухо:
— Понял, дорогая, не сомневайся.
Их поездка превратилась в сплошную пытку. Джейси то и дело чувствовала, что ей хочется как можно крепче прижаться к своему «похитителю». И она действительно время от времени к нему прижималась и ощущала жар его тела. Однако она тотчас же отстранялась и думала: «Черт бы тебя побрал, Зант Чапело».
В очередной раз отстранившись от него, она вдруг услышала его насмешливый голос:
— Дорогая, нельзя ли погромче? Я почти не слышу тебя.
«О Господи, — подумала Джейси, — неужели я опять размышляю вслух? Что-то в последнее время со мной такое слишком уж часто случается. И конечно же, это все из-за него, из-за этого негодяя».
Наконец Зант остановился у салуна Альберто и тотчас же спешился. Протянув руку Джейси, с улыбкой сказал:
— Прошу вас, мисс Долее.
Джейси посмотрела на него и заявила:
— Отойди, Чапело. Мне не нужна твоя помощь. Зант пожал плечами и поднял вверх руки. Затем отошел на несколько шагов и проговорил:
— Как знаешь. Мое дело — предложить.
Удовлетворенная тем, что удалось выиграть хоть этот раунд, Джейси попыталась спешиться, но тут же поняла, что это не так-то просто — конь Занта был намного выше ее Рыцаря. Девушка попыталась ухватиться за луку седла, но было уже поздно, и она упала в объятия Чапело, вовремя подскочившего, чтобы подхватить ее. Он поставил ее на ноги и внимательно осмотрел.
— Отличное приземление, мисс Лолес. Просто превосходное!
— Заткнись, Чапело, — прошипела Джейси.
Она повернулась к нему спиной и окинула взглядом пустынную улицу. Затем повернулась к Занту и увидела, что он тоже в недоумении осматривается.
— Что ты думаешь по поводу этой тишины? — спросила она.
Зант пожал плечами:
— Не знаю. Салуны обычно открыты весь день и почти всю ночь. Даже по воскресеньям. По крайней мере Рози говорила, что с их салуном дело обстоит именно так. — Он подозрительно посмотрел на Джейси и добавил: — Однако я готов держать пари, что ты имеешь к этому какое-то отношение. Ведь неприятности — твое второе имя.
Джейси уже хотела нагрубить ему в ответ, но тут же поняла, что Зант, в сущности, прав. Ведь именно из-за ее «маскарада» почти весь город собрался сегодня в церкви.
— А я готова держать пари, что люди стали заметно религиознее с тех пор, как узнали, что тебя выпустили из тюрьмы и ты спокойно разгуливаешь по улицам.
— Да, возможно, — в задумчивости сказал Зант. — Что ж, в любом случае нам нужно побыстрее собираться. Поскольку нам никто не помешает, пойдем в твою комнату и…
— В мою комнату? Поскольку нам действительно никто не помешает, то в мою комнату мы вместе не пойдем, Чапело.
— Джейси, да у меня даже мысли такой не было. Как ты могла об этом подумать?! — Он посмотрел на нее, и взгляд его снова стал лукавым. — Хотя сейчас, когда ты сама об этом сказала, подобная мысль кажется мне очень даже неплохой.
— Никогда, слышишь?
— Что ж, как скажешь. Собирай свои вещи и седлай коня. Я провожу тебя до перевала Апачи. Оттуда поедешь домой одна. И не смотри на меня так. Ты поедешь домой, сегодня же.
— Ни за что на свете! — воскликнула Джейси.
— А я говорю, поедешь!
Но она все же не поехала. Девушка ухмыльнулась, в очередной раз превратившись в Джейси Лолеса. Она бросила взгляд на одно из трех распятий на стене своей комнаты и весело рассмеялась. Всего лишь один выход в церковь — и ее жизнь действительно изменилась. Пожалуй, стоит сделать это привычкой. И этому проклятому Чапело ни за что не удастся отправить ее домой. Даже пусть не пытается.
Повязывая шейный платок, она с усмешкой вспоминала позеленевшую от бессильного гнева физиономию Занта, когда она привела его с собой в эту комнату только для того, чтобы, добравшись до подушки, выхватить свой «кольт» и направить оружие на него. Она сказала ему, чтобы он проваливал — или готовился к свинцовому душу. Будучи человеком неглупым, Зант ушел, но напоследок осыпал ее угрозами и проклятиями. Что ж, этот раунд она выиграла, но на всякий случай все же заперлась в своей комнатке до прихода Альберто и Рози.
И там она и оставалась, а Рози и Альберто были ее ушами и глазами и доносили ей о том, что Чапело все еще сидит в салуне в прескверном расположении духа. Он сидел и ждал. И слушал пьяные россказни о том, как старина Лолес расхаживает по городу. Но на улице уже было темно, и Чапело ушел примерно полчаса назад.
Джейси надела отцовскую шляпу и посмотрела на себя в зеркало. Сапоги, штаны, рубаха, жилет и тяжелый «кольт». «Здравствуй, папа! Пора тебе прогуляться по городу». Она открыла дверь и застыла на секунду, думая о том, что ждет ее сегодня вечером. До сих пор ей везло, на пути по вечерам ей встречались лишь пьяные фермеры и напуганные до смерти горожане, но ей нужен был настоящий скандал, чтобы привлечь к себе внимание. Может быть, сегодня?..
Джейси пошла по центральной улице на другой конец города. Потом остановилась у стены одного из домов, достала табак и стала сворачивать сигарету — этому ее учил Альберто, причем очень веселился во время «урока».
На улице царил полумрак, и Джейси с трудом управлялась с непослушным листом бумаги и рассыпавшимся табаком. Впрочем, темнота была ей только на руку, потому что никто не заметил бы ее неловкости. В темноте же если некоторые из горожан и увидели ее, то, конечно же, ничего не заметили и решили, что старина Лолес, в очередной раз выбравшись на прогулку по городу, захотел побаловаться табачком — ведь все знали: ее отец нигде и никогда не появлялся без кисета в кармане; такая уж у него была привычка, а люди в его возрасте своих привычек не меняют — да и какой смысл?