Книга Заклинатели - Наталья Турчанинова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри, Мэй, — с преувеличенной радостью сказал ее отец, — этот господин приехал из самой Варры. Он точно твоего Хотару найдет.
Девочка подошла ближе, пристально рассматривая заклинателя, а он заметил, что та хромает, припадая на правую ногу.
— Вы скоро его найдете? — спросила она серьезно.
— Постараюсь скоро, — обещал Рэй, чувствуя внезапную сильную жалость к ребенку. — Расскажи, как он выглядел? Где любил спать, где ел?
Мэй кивнула, взяла заклинателя за руку и повела за собой. Она долго водила его по дому и по саду, рассказывая про своего любимца, а заклинатель пытался почувствовать что-нибудь опасное, враждебное, но ничего не ощущал. Ребенок тоже не подвергался нападению духов. И травма ее, скорее всего, была врожденной.
— А ты не помнишь, не происходило ли в последнее время чего-нибудь необычного? — спросил Рэй, глядя на уютное кошачье гнездо в траве под деревом.
Мэй честно попыталась вспомнить, но в итоге покачала головой.
— Хотару пропал. Вот и все.
Так больше ничего и не добившись, Рэю пришлось уйти.
Выходя из дома старосты, он чувствовал необъяснимую тревогу, хотя причин, кроме нескольких пропавших домашних животных, для нее не было.
Рассчитывая встретить Сагюнаро, заклинатель шагал к жилью мясника, вновь пытаясь связать воедино все, что услышал и увидел. Но картина не складывалась. Вернее, складываться было нечему. Мирный городок, все заняты своими делами. На вопрос заклинателя, не могли кто-то украсть кота для того, чтобы отомстить за что-нибудь старосте, тот лишь рукой махнул на подобное нелепое предположение.
— У нас все друг друга знают и никто ни на кого зла не держит. А если обидится — придет и в лицо скажет. Не то что в столице, — не удержался он от маленького укола в адрес заклинателя из Варры.
— А своего заклинателя у вас нет?
— Зачем? Когда надо, приглашаем из соседнего села. Но у нас здесь ничего опасного не происходит. Это госпожа Орино к чему-то придумала вас из Варры притащить…
Так что разговор закончился ничем, и Рэй по-прежнему находился на том же месте, откуда начал поиск. Сделав этот неутешительный вывод, он наконец увидел друга. Тот бодро шагал по улице, довольно щурясь на солнце.
— Ну как? — спросил его заклинатель с надеждой.
— Никак, — ответил Сагюнаро.
— В смысле?
— Мясник оказался немым. Но из того, что он попытался объяснить, я понял, что его кот сбежал три дня назад. Как только наелся печенки, так сразу и пропал.
Он усмехнулся, однако, заметив внимательный взгляд Рэя, тут же стал серьезным.
— В доме ничего подозрительного. Хотя кровь убитых животных должна привлекать некоторых духов. А что у тебя?
— Тоже ничего.
Они пошли рядом, возвращаясь к дому госпожи Орино. И Рэй по дороге рассказывал о том, как посетил дом старосты.
— Кстати, ты не помнишь, — продолжил он свои размышления, — может, коты уходят, когда предчувствуют беду или нечто вроде этого?
— Нет. Они, конечно, могут испугаться, спрятаться. Но всегда возвращаются. Они очень привязаны к хозяевам, если только… — Сагюнаро вдруг замолчал и уставился прямо перед собой. Глаза у него стали похожи на стеклянные. — Говоришь, девочка хромает? А мясник немой. И у обоих исчезли любимцы. Ты не находишь это странным?
— Может, совпадение? — предположил Рэй. — С госпожой Орино-то все в порядке.
— Она старая, — неуверенно произнес Сагюнаро, моргнул, потер лицо обеими руками и посмотрел на ладони. — Но, может, это ничего не значит.
— Не значит что? — нетерпеливо переспросил его спутник, однако так и не дождался ответа.
У дома пожилой дамы их догнал запыхавшийся Гризли. Его рубаха на груди и животе была влажной. Мокрые серые волосы облепили голову. Казалось, что он недавно окунулся в таз и не успел вытереться.
— Вы оглохли?! Кричу, кричу…
— Задумались, — отозвался Рэй. — Как у тебя дела?
— Заработал две монеты, — похвастался тот, хлопнув себя по карману. — У хозяина в бане кто-то воду портил. Оказалось — машуг завелся. Ну, я его изгнал, — закончил он с ложной скромностью, горделиво взглянув на друзей.
«Вот, значит, где его окатили», — рассеянно подумал Рэй. Сагюнаро не отреагировал, все еще погруженный в свои размышления, а заклинатель сказал:
— Отлично, хоть кому-то повезло. Он у тебя печать мага спрашивал?
— Спросил, — беспечно ответил Гризли, — но я увел разговор в сторону, а потом он и вообще забыл об этом.
Тут можно было не сомневаться. Внешне похожий на добродушную панду, этот бугай удивительным образом умел расположить к себе людей.
— А по нашему делу что?
— Глухо, — сразу поскучнел Гризли. — Хозяин очень опечален. Кот ему ноги по вечерам всегда грел. У него ноги больные.
— Ясно, — многозначительно сказал Сагюнаро, выныривая из своих мыслей.
— Может, ты объяснишь наконец, в чем дело? — не выдержал Рэй. — Если понял, так и скажи.
— Я еще не уверен до конца, но думаю…
О чем именно он думает, друг сказать не успел. Из окна госпожи Орино долетел такой отчаянный, громкий визг, что заклинатели едва не подпрыгнули от неожиданности и одновременно бросились к крыльцу. Но не успели взбежать на веранду, как из дверей выскочила белая от ужаса Минако. Она споткнулась, вцепилась в Сагюнаро обеими руками, всхлипывая и дрожа.
— Что случилось? В чем дело? Что с тобой? — наперебой начали спрашивать молодые люди.
— Госпожа! С ней там… ужасное, — выдохнула девушка и залилась слезами.
— Наверх! Быстро! — велел Рэй, шагнув в дом первым.
Узкая лесенка в конце коридора вела на второй этаж, прямо в спальню хозяйки. Заклинатель бегом поднялся по ней, вошел через отодвинутую дверь в просторную светлую комнату с распахнутым окном и остановился, содрогнувшись.
Женщина лежала на низкой широкой кровати, и в первый миг Рэй не узнал ее. Вполне жизнерадостная и довольно крепкая дама стала похожа на сухой бобовый стручок, такой же серый и ссохшийся. Какая-то неведомая сила превратила ее в сморщенную тысячелетнюю мумию.
— Я зашла к ней, — послышался за спиной прерывающийся голос Минако. — Думаю, времени уже много, а она все спит. Постучала — тишина, заглядываю, а она…
— Похоже на работу корри, — сдавленно произнес Гризли. — Вся жизненная сила высосана до капли. Или…
— Это не корри, — резко ответил Сагюнаро и повернулся к девушке. — Кошка вернулась?
— Да, — ответила та, стараясь не смотреть в сторону госпожи. — Еще утром. Как только вы ушли. Нервная такая, беспокойная, грязная вся. Кричать начала, наверх рваться. Но я ее не пустила. Она меня даже поцарапала. Вот.