Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Жена бывшего друга - Робин Доналд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жена бывшего друга - Робин Доналд

196
0
Читать книгу Жена бывшего друга - Робин Доналд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 38
Перейти на страницу:

— Поднимайтесь на борт, — пригласила Франческа, улыбаясь обоим, хотя ее взгляд был прикован к Нику.

Несмотря на острую ревность, которую вызвал в Кэт этот взгляд, она не винила Франческу. Рядом с Ником все остальные мужчины казались пресными, — скучными и лишенными какой-либо привлекательности. Кэт поднялась по узкому трапу на палубу, оказавшись на огромной пустой площадке.

— Здесь мы устраиваем вечеринки, — пояснила Франческа, обводя рукой площадку. — Здесь можно даже танцевать. Сегодняшняя вечеринка будет скромной, только чтобы представить гостей и жителей Окленда друг другу.

Она провела их в каюту, выполнявшую роль гостиной. Белые диваны, стоявшие вдоль стен, были украшены бело-голубыми подушками, а еще здесь находился бар и много цветов в горшках.

— Я обожаю развлечения, — заявила Франческа. — А регата обещает быть великолепной! — Она ослепительно улыбнулась Нику. — С нетерпением жду начала гонки. Эти огромные яхты бесподобны. А ты знаешь, что их владельцы… — и она назвала имена, которые Кэт знала только по газетным статьям, — ставят миллионные пари на того, кто выиграет?

Брови Ника приподнялись. Франческа ликующе продолжила:

— А ты не пробовал?

— Я не люблю рисковать, — спокойно сказал он.

Франческа вскинула голову.

— Нет? А кто бросил столь выгодную работу ради того, чтобы рискнуть всем, в никому не известном новом Интернет-бизнесе? Разумеется, ты выиграл, но каков был риск! Так что я не верю тебе.

Кэт чувствовала себя совершенно лишней. Это был мир Франчески. И мир Ника, напомнила она себе.

Но, несмотря на то что они были из разных миров, стоя здесь, на залитой солнцем палубе яхты в оживленной гавани, ослепленная сверкающей водой, она смотрела на Ника и чувствовала, что любит его.

Да, она безумно, безнадежно любит его. Любит его так, словно ей самой судьбой было предначертано испытать роковую страсть именно к этому мужчине.

После их ночи любви Кэт знала, что уже никогда не станет прежней. И теперь, зная, что у них нет будущего, она поняла, как больно ей будет расстаться с ним. Она не сможет полюбить другого мужчину. Хуана будет единственным ребенком, о котором она сможет заботиться, так как своих детей у нее не будет.

Ночь с Ником разбудила все ее тайные желания, которые она скрывала от самой себя столько лет. Но он открыл ей глаза и на другую истину, которую она так боялась признать, — она любит его.

— С тобой все в порядке? — спросил Ник, беря ее за руку.

Франческа тем временем прошла через большие застекленные двери в салон.

Неужели Ник смог прочитать ее мысли? — испугалась Кэт.

— Все в порядке, — ответила она как автомат. Потом повернулась к нему спиной, чтобы избежать вопросительного взгляда, и притворилась, что разглядывает обстановку.

После той ночи с Ником она была словно во сне. То, что произошло между ними, изменило ее навсегда.

Ей стало жарко, и не только из-за палящего солнца. Она поспешила отогнать прочь все мысли о Нике.

Двери захлопнулись, отгородив их от шума в порту. В салоне было прохладно и тихо. Кэт, пытаясь успокоиться, глубоко вздохнула.

— Надеюсь, ты не из тех бедняжек, у которых приступ морской болезни начинается раньше, чем яхта покинет док. Но даже если так, не волнуйся, — ехидно улыбнулась Франческа. — На борту есть все необходимые лекарства, которые могут понадобиться тем, кто страдает морской болезнью.

Кэт стиснула зубы и изобразила благодарную улыбку.

— Обычно я не страдаю морской болезнью, — сказала она, — но, конечно, если на море будет слишком сильное волнение, это может произойти.

Ник спросил:

— Твой отец на борту, Франческа?

— Он говорит с Токио по телефону в кабинете. Нет, вот он уже идет.

Стен появился в дверях. Он выглядел мрачно, но, заметив Ника, обрадовался и просветлел.

— Привет, Кэти, добро пожаловать на борт! — поприветствовал он. — Ник, пойдем со мной. Мне интересно твое мнение. Старина Лео Орлих что-то задумал, и мне кажется, я знаю, что именно.

Франческа ослепительно улыбнулась обоим мужчинам.

— Мы, женщины, знаем свое место, когда дело касается бизнеса. Я покажу Кэти яхту.

— Я ненадолго. — Золотистые глаза Ника скользнули по Кэт. Потом он перевел взгляд на бумаги, протянутые ему Стеном.

Кэт безмолвно шла за Франческой, которая показывала ей салон, отделанный деревянными панелями цвета меда и белыми кожаными диванами и креслами. Здесь свободно могли разместиться тридцать-сорок человек.

Какая роскошь, подумала Кэт, представив свое будущее, в котором не будет места даже малой доле такого великолепия. Все здесь подавляло ее. Она сжала зубы и приказала себе смотреть на все как на другой мир, который ей никогда больше не придется увидеть.

Они оказались в одной из кают.

— Это твоя каюта, — объявила Франческа. — Если тебе что-нибудь понадобится, позови горничную, она поможет распаковать вещи. Мы соберемся выпить чего-нибудь в час, так что у тебя полно времени.

Дверь за хозяйкой закрылась. Теперь она была на ее территории, на территории врага, и инстинкт подсказывал, что Франческа не берет пленных. Если Кэт хочет, чтобы Хуана выздоровела, ей придется убедить Франческу, что они с Ником любовники.

Каюта представляла собой роскошные апартаменты. На полу постелен ковер, мебель была изготовлена из явно дорогого дерева. Гигантская кровать, в голубых и белых тонах, занимала большую часть комнаты, а с другой стороны стоял длинный, обитый белой кожей диван.

За дверью оказалась маленькая, но совершенно изумительная ванная комната, отделанная кремовым мрамором и золотом. Когда Кэт закончила осматривать свое новое жилище, она приняла душ, завернулась в голубую простыню и вышла в комнату.

Скромная вечеринка, сказала Франческа.

Кэт предположила, что можно одеться так, как она обычно одевается для барбекю. Наверно, особой разницы не будет. Она выбрала шелковое платье, которое замечательно подходило к ее волосам. Без рукавов, с глубоким вырезом, оно плотно облегало фигуру. К нему она подобрала босоножки на каблуках, чтобы казаться выше.

Потом ей пришлось вспомнить все свои навыки накладывания макияжа, появиться без которого в обществе было все равно что выйти голой.

Закончив макияж, она вышла из душевой. Ник натягивал брюки, стоя рядом со шкафом, в который она уложила свои вещи.

Она вспыхнула:

— Что ты здесь делаешь?

— Выбираю, что надеть, — удивился Ник.

Даже одетый в джинсы и футболку, он выглядел, потрясающе. Настоящий пират, опасный, и неотразимый. Прямой нос, высокие скулы — он отличался от всех мужчин, которых Кэт когда-либо встречала. Он был так красив, что она забывала обо всем, стоило ей только его увидеть.

1 ... 25 26 27 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жена бывшего друга - Робин Доналд"