Книга Сладкое увлечение - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Соблазнительное предложение.
— Разве ты не знаешь о том, что следует поддаваться соблазнам? — поддразнил ее Шон.
— Мне очень хотелось бы, но ты и так слишком много для меня сделал.
— И ты пропустила целый рабочий день. Фредди будет по тебе скучать.
— Розочка не повлияет на работу в ресторане, Шон. Пока, во всяком случае. Я не должна отказываться от стабильного заработка, потому что нужно оплачивать счета.
— Я знаю. Итак, расскажи мне о сегодняшнем дне. Каково быть звездой телевидения?
— Розочку показывали в вечерних новостях, — сообщила ему Элли. — И еще ее фото появится в журнале «Деревенская хроника».
— Да она популярна!
— Знаешь, я подумала над твоим предложением открыть собственное дело. Я уже придумала название для фирмы — «Мороженое от Розочки». Что ты по этому поводу думаешь?
— Мне нравится. Энергичное и запоминающееся название. Подготовь к субботе рекламные листовки, чтобы мы могли их распространить.
— Девочки работают над ними в настоящее время, — сказала Элли, потом неохотно прибавила: — Я полагаю, мне лучше пойти и посмотреть, что они придумали.
— Дай мне знать, если потребуются типографские услуги, — предложил он.
— Ты очень милый, Шон, но если мы собираемся организовать серьезный бизнес, то должны сами им заниматься. — Элли помолчала. — Дело не в том, что я не желаю принимать твою помощь. Я пытаюсь научиться доверять. Например, своим сестрам.
— А мне? — спросил он. — Мне ты доверяешь?
Вопрос оказался настолько неожиданным, что девушка опешила.
— Ты во мне сомневаешься? — настаивал Шон.
— Разве? — произнесла Элли. — О чем именно мы говорим?
— О деньгах мы уже поговорили, — напомнил он ей.
Элли открыла рот, потом сомкнула губы. Ее сердце забилось чаще, она облизнулась:
— О чем еще мы будем говорить?
Шон не ответил.
— Для мужчины, который старается избегать любви, ты слишком неосторожен. И потом, Шон, я не хочу быть похожей на свою мать. Она умерла молодой, вволю нагулявшись и родив троих детей.
— Ты не похожа на нее, Элли.
— Откуда ты знаешь? — Она поторопилась переменить тему. — Ладно, если я хочу заниматься бизнесом, то должна работать в полную силу, а не полагаться на помощь друзей.
— А мне показалось, что ты учишься принимать помощь. Многие представители малого бизнеса пользуются копировальной машиной в поместье, — заявил Шон.
— Если мне понадобится сделать копии, я обещаю, что позвоню тебе. И еще я хотела бы, чтобы ты проверял исправность Розочки, раз уж хорошо разбираешься в машинах. Но не в обмен на мороженое.
— А если я буду настаивать на оплате мороженым? — поддразнил ее Шон. — В качестве угощения на день рождения.
— Для твоих многочисленных племянников и племянниц?
— Я думал о более приватной ситуации.
— О…
— Элли! — завопила снизу Гейли. — Посмотри, что у нас получилось!
Элли вздохнула:
— Приватная ситуация вряд ли возможна. Нам придется обязательно взять с собой мою семью.
— Я говорил о своем дне рождения.
Гейли с ужасным топотом стала подниматься по лестнице.
— Элли! Где ты?
— Когда твой день рождения? Мне нужно освободить этот вечер.
— Выбор дня я оставлю на твое усмотрение, — улыбнулся Шон. — Как только у тебя выдастся свободный денек, позвони мне.
— Элли! — Гейли ворвалась в ее комнату и замерла на месте. — Ты что, спала?
— Может быть, — сказала Элли, переворачиваясь на другой бок и незаметно пряча телефон под подушку. Затем села на кровати. — Дай мне минутку. Я сейчас спущусь.
Элли плеснула на лицо холодной водой. Ее тело по-прежнему трепетало после разговора с Шоном. Наверное, придется принять ледяной душ, чтобы собраться с мыслями.
Шесть тебе лет или шестьдесят, все равно обидно, когда мороженое выпадает из вафельного рожка.
Блог «Дневник Розочки»
Сняв футболку и джинсы, Шон нырнул в реку. Его окутал холод. Однако даже таким способом ему не удалось изгнать из головы мысли об Элли. На долю этой девушки выпало много испытаний, но она не разучилась чувствовать и не боялась рисковать. В этом она и Шон были полными противоположностями.
Он, как одержимый, стремился к безопасности и прятал свои чувства ото всех. А она была готова рискнуть и попытаться построить с ним отношения.
Вернувшись к пристани, Шон обнаружил, что его одиночество нарушено.
— Если будешь плавать по ночам в холодной воде, то простудишься, — заявила Шарлотта, приближаясь к нему. Перед его глазами предстали ее потрясающе красивые ноги. — Я принесла тебе мед и лимоны.
— Я никогда не замечал в тебе склонности опекать меня, — заметил он, вылезая из воды и заставляя Шарлотту отступить назад, чтобы на нее не попали брызги.
— Ты прав, — призналась она. — Про мед и лимоны я солгала. Но мы оба знаем, что ты тоже лгал, когда притворился, будто заболел. В субботу вечером, после похода в ресторан, ты просто не захотел пойти со мной на вечеринку.
— Я действительно в тот день неважно себя чувствовал, — заверил он ее, и она вздохнула:
— Я понимаю и пришла извиниться за то, что вела себя как стерва.
— В таком случае ты ошиблась адресом, принося свои извинения мне. Ведь потерять работу могла Элли.
— Элли… — Мгновение она колебалась, потом выгнула бровь. — О, да ладно тебе. Ее босс не сводил с девчонки собственнического взгляда. Он явно счел, что ты решил пофлиртовать с ней.
— Какая ерунда! — Шон взял джинсы. — Кстати, ты постоянно флиртуешь с красивыми официантами.
— Может быть, но я никогда не смотрю на них так, как ты смотрел на нее.
Он не стал спорить. Шарлотта флиртовала так же непринужденно, как дышала. Со всеми подряд. Шон флиртовал только в том случае, если женщина его заинтересовала. А мысли о Лавидж Амери не выходили из его головы с тех пор, как она впервые открыла перед ним дверь.
Не дождавшись ответа, Шарлотта продолжала:
— На вечеринке в субботу был Оливер Франклин. Я разрешила ему отвезти меня домой.
— Он доставил тебе удовольствие? — лениво протянул Шон.
— Я не…
— Нет, конечно нет. Но он включен в список твоих потенциальных мужей, поэтому ты держишь его на крючке и распаляешь его страсть.
— Он пригласил меня поужинать с ним на этой неделе, — сообщила молодая женщина, в последний раз предлагая Шону изменить свое мнение. — Я обещала ему позвонить.