Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Свадебное бланманже - Маргарет Уэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свадебное бланманже - Маргарет Уэй

173
0
Читать книгу Свадебное бланманже - Маргарет Уэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28
Перейти на страницу:

— Думаю, что да, — серьезно ответила девушка.

— Ну, вот и прекрасно, — произнес отец жениха и добродушно ей улыбнулся. — И не держи на меня зла.

— Руперт, у меня нет обид, ведь я понимаю, что для вас интересы семьи превыше всего. А это ноша.

— Просто я не был уверен, что Бойд настроен серьезно. Полагал, что это его очередной мальчишеский порыв. Я знаю, как Бойд умеет подкупать женщин и пользоваться их обожанием, поэтому мне всегда казалось, что он просто не способен на глубокие, настоящие чувства. Быть может, я недооценивал своего сына, считая, что во многом он похож на меня, — задумчиво проговорил старик, нахмурившись.

— Бойд действительно во многом похож на вас, Руперт. И Бойд хороший человек. Вам обоим я обязана тем, что все эти годы с момента гибели моей мамы вы неустанно заботились обо мне, делали все, чтобы я не чувствовала себя сиротой, — с теплотой в голосе, которую ощущала и в душе, произнесла Леона, взяв его жилистую морщинистую руку.

— Значит, ты принимаешь мои извинения? — исподлобья глянул на нее Руперт Бланшар тем своим особенным проницательным взглядом, под которым даже его недруги не рискнули бы солгать. Хотя старик сделал это скорее по привычке, потому что подозревать Леону в неискренности было бы чересчур: девушка была как на ладони.

— Вам не в чем передо мной извиняться! Я не знаю за вами никакой вины, — глядя в его проницательные глаза, воскликнула она. — Наслышана, как многие о вас нелестно отзываются. Возможно, у кого-то есть для этого веские основания. Но, что бы там ни говорили другие, лично я вас знаю как великодушного и благородного человека.

— Твоим словам я всегда верю, девочка. И они для меня много значат. Ты бы не стала лукавить. Я хочу, чтобы наши отношения и впредь были такими же — предельно честными. И поэтому прошу тебя хорошенько подумать, прежде чем принимать предложение моего сына. Какой ты видишь свою жизнь с будущим главой корпорации, оправдает ли Бойд твои ожидания, а ты — его? Не случится ли то, что было у меня с Алексой: феерическое начало и постыдный финал?

Леона вздохнула, подумав о том, что никто не застрахован от промахов. Как бы ни старался Руперт оградить свою семью от проблем, каждый совершает свои ошибки и благодаря им получает свой собственный уникальный жизненный опыт, который не заменят никакие советы. Разница только в том, насколько хорошо человек умеет усваивать полученные уроки и делать выводы. Она снова взглянула на Руперта, но предпочла не высказывать своих соображений.

— Говорю это по-дружески, а не как деспотический глава семьи или босс, — продолжал тот. — Ведь почему я рассчитывал женить сына на Хлое? Ее родители также к этому стремятся. Каждый из нас отдает себе отчет, что поставлено на карту. И потерпев разочарование в чем-то одном, всегда можно компенсировать это за счет каких-то материальных выгод. В нашем мире такой счет имеет не последнее значение. Но для тебя все принципиально иначе. Ты идеалистка. Ты любишь моего сына и заслуживаешь от него взаимности. И никакие иные мотивы, кроме самых романтических, тебя не интересуют. И поэтому хочу, чтобы ты сама для себя честно ответила на главный вопрос: не витаешь ли ты в облаках, представляя себе ваше совместное будущее с Бойдом?

— Вы совершенно верно ставите вопрос, Руперт. Именно эти сомнения не позволяли мне сразу ответить Бойду согласием. Но прошло всего несколько дней, а я уже чувствую, как изменились отношения между нами. И в этом нет никакой моей заслуги, потому что если бы дело ограничивалось одним моим участием, то это мало что изменило бы. Тогда как ваш сын демонстрирует постоянное желание что-то менять к лучшему в своей жизни.

Выпалив все это на одном дыхании, она на секунду перевела дух, но восхищение женихом переполняло ее, и с не меньшим пылом и горящими от воодушевления глазами она продолжила:

— Он не довольствуется тем, что ему легко дается, он ставит перед собой сложные цели и смело идет к ним. Он показал мне, в чем правда действия. И именно такой я вижу нашу с ним будущую жизнь. Во всяком случае, став его женой, я, со своей стороны, постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы ваш сын был счастлив.

— Значит ли это, что ты свое решение приняла, Лео?

— Да, — убежденно кивнула она в ответ.

Руперт устало закрыл глаза и тяжело выдохнул.

— Спокойной ночи, Руперт, — проговорила будущая невестка с теплотой в голосе, бальзамом пролившейся на суровое сердце старика, и провела рукой по его руке.

Руперт ответил кивком и молча проводил ее взглядом.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Бог ты мой! — восхищенно всплеснула руками Салли, увидев кольцо Леоны. — Ты — счастливейшая из девчонок планеты!

— Будем считать, что Бойд — счастливейший из парней, — улыбнулась она в ответ.

— Ну, это само собой. Помимо того что он родился с золотой ложечкой во рту, ему еще такое сокровище в жены достается! — шутливо подольстилась Салли.

Леона рассмеялась на это.

— Я совершенно серьезно, Лео. Вы отличная пара! Превосходно смотритесь вместе, да и вообще созданы друг для друга… А Беатрис говорит, что ты поступила слишком по-женски. И ей это не нравится. Все это напрочь лишено милого ее сердцу прагматизма, ведь, по ее словам, надо руководствоваться собственными интересами. А я ей говорю: «Это же любовь!» А Беатрис на меня взглянула как на умалишенную.

На столе Салли зазвонил телефон. Она подняла трубку и ответила, а мгновение спустя прошептала, протягивая трубку Леоне:

— Это тебя. Хлоя Комптон.

— Я отвечу в своем кабинете, — проговорила Леона и скрылась за глухой дверью, Салли перевела звонок.

— Леона, я на днях вернулась из Новой Зеландии и узнала от родителей о том, что произошло за время моего отсутствия. Полагаю, нам не помешало бы встретиться для личного разговора, — отчеканила Хлоя. — Если ты не против, я бы хотела подъехать вечером к тебе. Скажи, когда ты освобождаешься. Обещаю ограничиться только насущными темами, так что много времени не отниму.

— Ты знаешь, где я живу? — спросила Леона.

— Да, Бойд мне как-то указал на твой дом, когда мы проезжали мимо после какого-то светского мероприятия, сообщив, что «тут живет моя маленькая кузина».

Леона насторожилась. Интуиция подсказала ей, что Хлоя намеренно лжет. Сложно было представить, какой маршрут Бойда мог лежать мимо ее дома, да еще в обществе Хлои Комптон, поскольку этот квартал располагался в отдалении от главных транспортных магистралей города.

— Ты в этом уверена, Хлоя? Быть может, Бойд имел в виду какую-то другую свою родственницу? У него их хватает… — тонко заметила Леона. — Меня он «маленькой кузиной» никогда не называл, даже когда я действительно была «маленькой кузиной».

— Я уверена, — резко ответил голос в трубке.

— Хлоя, мне не нравится твой тон, — холодно заметила Леона. — Мы и прежде не были подругами, но я, по крайней мере, тебе симпатизировала. Если ты рассчитываешь на встречу для того, чтобы внушить мне отказаться от Бойда, я на это не пойду, так и знай. Наши с ним отношения касаются только нас… — говорила она, но в трубке уже раздавались короткие гудки.

1 ... 27 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадебное бланманже - Маргарет Уэй"