Книга Остров первой любви - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив, казалось, даже не слышал ее последних слов – его мысли были заняты другим.
– Так он не причинил тебе вреда? – спросил он едва слышно.
– Нет, он этого не сделал! – закричала Дженни. – Но я не понимаю, почему ты злишься на меня, как будто я в чем-то виновата…
Она умолкла, когда руки Стива сомкнулись вокруг нее в крепком объятии. Прижавшись щекой к его груди, она слышала, как отчаянно бьется его сердце. Слегка отстранив ее от себя, он склонился над ней и нашел ее рот губами. В этом поцелуе было все – тревога, страсть, нежность. Еще ни разу Стив не целовал ее так. Сейчас он не владел собой – она чувствовала, как дрожь волнами пробегает по его телу. Его дрожь передалась и ей. Никогда она не желала его так сильно, как сейчас.
– О Боже, я хочу тебя, Дженни, и ничего не могу с собой поделать, – хрипло шептал он, покрывая ее лицо быстрыми поцелуями. Его пальцы судорожно сжимали ее голову. – Я знаю, что возненавижу себя за это – но сейчас… сейчас я не могу остановиться. Я слишком долго ждал тебя, Дженни. Слишком долго.
Не размыкая объятий, они медленно опустились на землю. Стив нетерпеливыми пальцами пытался развязать узел ее блузки. Он так дрожал от возбуждения, что это долго не удавалось ему. Наконец он снял с нее блузку. Когда он, наклонив голову, принялся целовать ее затвердевшие соски, Дженни показалось, что она теряет рассудок. Потом он накрыл ее грудь ее длинными локонами и целовал ее сквозь волосы, заставляя Дженни стонать от желания. Они лежали рядом на земле у костра, давно потухшего, тесно прижавшись друг к другу, и его руки ласкали ее тело, пробуждая в ней тысячу новых, захватывающих ощущений.
– Я хочу тебя, Дженни, – прошептал Стив. – Ты должна стать моей. Я больше не могу ждать.
Она обвила руками его шею и погрузила пальцы в его густые мягкие волосы.
– Я тоже хочу тебя, Стив, – прошептала она, почти касаясь губами его губ. – Не надо ждать.
Он приподнялся на локтях и посмотрел ей в глаза. В его взгляде не было ничего, кроме безумного, неудержимого желания. Дженни показалось, что она растворяется в этом взгляде… Она закрыла глаза, когда он потянулся к «молнии» ее джинсов. Но его пальцы внезапно замерли. Разомкнув веки, она тут же поняла по его лицу, что он владел собой, если не полностью, то отчасти. Он все еще изнемогал от желания – но теперь его взгляд больше не был безумным.
– И ты бы позволила мне это сделать, Дженни? – шепотом спросил он.
– Да. Потому что я люблю тебя.
– Ты сама не знаешь, что говоришь, – Стив тряхнул головой. – Я был бы последним негодяем, если бы воспользовался твоей наивностью, твоей неопытностью… твоей готовностью отдаться мне. Знаешь, если бы ты сопротивлялась, я бы, может, окончательно потерял контроль над собой и овладел тобой прямо сейчас, не медля больше не минуты, – он говорил так, как будто рассуждал сам с собой. – Но ты сама готова отдать мне свое тело, всю себя, ты готова подчиниться каждому моему желанию – и я не могу принять от тебя такой щедрый дар.
– Но как же нам быть, наши желания совпадают! Послушай, Стив, я уже давно… Он не дал ей договорить.
– Я всегда получал от женщин то, что хотел. И всегда вел себя эгоистично. Мне не было дела до их чувств, если таковые у них имелись. – Стив усмехнулся. – У меня никогда не возникало угрызений совести, если я оставлял какую-то женщину, впрочем, я старался с самого начала объяснить им, что со мной нет смысла рассчитывать на длительную связь. – Он помолчал, глядя на угольки, оставшиеся от костра. – Но ты – совсем другое дело, Дженни, – продолжал он, и теперь в его голосе слышалась нежность. – Ты – неотъемлемая часть моей жизни, я даже не могу себе представить, как я буду жить, если вдруг потеряю тебя. И я всегда буду думать в первую очередь о твоем благе, а не о своем собственном. – Он резко обернулся и снова посмотрел ей в глаза. – Я не вправе поступить с тобой так, как поступал с другими женщинами, понимаешь?
– Нет, Стив, не понимаю, – твердо сказала Дженни. Она заметила, что его взгляд, все еще подернутый дымкой желания, остановился на ее груди, прикрытой только прядями волос. – Я не могу понять, почему мы должны отказываться от того, чего оба так сильно хотим.
Ничего не сказав, Стив поднялся на ноги и снял с себя рубашку. Склонившись над ней, он просунул ее руки в рукава и застегнул рубашку на ее груди. Она потянулась было к нему, но он резко отстранился.
– Нет, Дженни, больше не прикасайся ко мне. Мне и так трудно держать себя под контролем.
– Думаешь, мне легко? – прошептала она.
Стив не услышал ее слов – или притворился, что не услышал. Он быстрым шагом направился к машине и вернулся через минуту с термосом, двумя пластиковыми стаканчиками, пледом и свитером. Заботливо обернув ее плечи пледом, он натянул на себя свитер и, усевшись на землю рядом с ней, снял крышку термоса.
– А ты, однако, неплохо экипирован, – заметила Дженни, когда он протянул ей стаканчик с горячим кофе. – Ты собирался в долгий путь? Кстати, как ты узнал, что я здесь? Наверное, от Морриса?
Стив кивнул. Гнев снова промелькнул в его взгляде.
– Я начал волноваться, когда ты не появилась к ужину. Мне не сразу удалось найти этого подонка Морриса – он задержался где-то по пути и был пьян в стельку, когда вернулся в отель. Но можешь поверить, он сразу же сознался мне во всем.
– Ты побил его? – догадалась Дженни.
– Жалко, что я не переломал ему кости – у меня просто не было на то времени, потому что я спешил к тебе. Но вполне возможно, что ты не узнаешь его, если увидишь в ближайшие дни.
Это означало, что Стив разукрасил ему физиономию.
– Я надеюсь, что не увижу Морриса ни в ближайшие дни, ни когда бы то ни было, – сказала Дженни и непроизвольно передернула плечами.
Стив допил свой кофе и повернулся к ней.
– Бедная Дженни, ты говорила, что тебе нужен жизненный опыт – но он, к сожалению, не дается даром, в его тоне была и насмешка, и нежность. – Ну почему из всех молодых людей, проживающих в моем отеле, ты познакомилась именно с этим подонком Моррисом? А до этого успела побывать на ранчо Дэнни Смита… – Стив подавил вздох и положил руку на ее плечи, словно хотел заранее защитить ее от всех неприятностей, которые могли ожидать ее в дальнейшем. – А вообще, Дженни, ты должна знать, что этот мир грязен, и не стоит доверять людям, населяющим его. Во всяком случае, большинству из них. Люди обычно меряют других на свой аршин, и я почти уверен, что этот мерзавец Моррис даже не понял, что ты из себя представляешь. Он, наверное, подумал, что ты такая же, как все те девчонки, с которыми он привык общаться.
– Моррис не поверил, что ты – мой опекун, – невольно вырвалось у Дженни. – У него не укладывается в голове, что один человек может заботиться о другом, ничего не требуя взамен. Он сказал, что вообще никто не верит в то, что ты просто мой опекун.
– Вполне возможно, что так оно и есть, – отозвался Стив. – Для тебя это имеет какое-то значение?