Книга Свадебный подарок - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Счастливого пути! Вы будете прекрасной супружеской парой, совсем как Стив и Кэролайн. Возвращайтесь скорее!
— Не могу дождаться этого момента, — заверил их Лейн и под дружеские напутствия тронул лошадей.
Путешествие в город прошло гладко.
Дестини все еще испытывала некоторую нервозность по поводу предстоящего, но когда они приблизились к Блафф-Спрингс и она увидела силуэт церкви на фоне неба, на нее снизошло спокойствие. Каким-то образом в этот момент она поняла, что ее молитвы услышаны. Все будет хорошо. Она чувствует это сердцем.
Преподобный Мур наблюдал за прибытием участников свадебной церемонии, стоя на крыльце.
— Доброе утро, — сказал он, когда они выбрались из экипажа и поднялись по ступенькам.
— Доброе утро, ваше преподобие, — отозвался Стив, коротко представив его «Сету» и «Ребекке».
— Значит, вы новый владелец «Серкл-Ди», — сказал священник, когда они пожали друг другу руки. — Приятно наконец встретиться с вами. Добро пожаловать в наши края.
Они постояли несколько минут на крыльце, обмениваясь любезностями.
Затем священник посмотрел на Лейн а и Дестини:
— Как я понимаю, вы оба готовы вступить в брак этим утром?
— Да, ваше преподобие, — ответил Лейн.
— В таком случае пойдемте внутрь, — сказал священник, направившись в церковь.
Остальные последовали за ним в почтительном молчании.
Дестини оглядела маленькую церквушку, восхищаясь ярким светом, лившимся через оконные витражи. Все здесь дышало глубоким покоем и благодатью, и она окончательно пришла в себя.
Следуя за священником, они двинулись по главному проходу. Стив, Кэролайн и Гертруда заняли места на переднем сиденье, а преподобный Мур указал молодой паре место перед алтарем. Убедившись, что все готово, он начал церемонию:
— Возлюбленные мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака…
— Берешь ли ты, Сет Роулинз, эту женщину, Ребекку Лоуренс, в свои законные жены, чтобы заботиться о ней в горе и радости, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
— Беру, — отозвался Лейн, вспоминая, как он приносил этот обет в первый раз.
Священник перевел взгляд на невесту:
— Берешь ли ты, Ребекка Лоуренс, этого мужчину, Сета Роулинза, в свои законные мужья, чтобы заботиться о нем в горе и радости, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
Дестини взглянула на Сета и коротко ответила:
— Беру.
— У вас есть кольца? — спросил священник.
— Нет, у меня не было времени купить их.
Священник кивнул и продолжил:
— Данной мне властью объявляю вас мужем и женой. — Он выдержал паузу и улыбнулся, глядя на них. — Можете поцеловать новобрачную.
Лейн притянул Ребекку к себе и запечатлел на ее губах целомудренный поцелуй. Затем, с улыбкой отстранился.
— Поздравляю, мистер и миссис Роулинз, — сказал преподобный Мур.
Как сопровождающая «почтовых невест», Гертруда засвидетельствовала немало свадеб, но в этой было что-то особенное. Она надеялась, что интуиция не обманывает ее и молодым действительно предстоит счастливая совместная жизнь. Когда Кэролайн и Стив поднялись со скамьи, чтобы поздравить новобрачных, Гертруда присоединилась к ним.
Лейн перемолвился парой слов со священником, а затем все вышли из церкви и остановились снаружи.
При мысли, что пришла пора расставаться, Гертруда ощутила легкую грусть. Она отвела Ребекку в сторону.
— Из вас получилась красивая пара, и я надеюсь, что вы нашли друг друга.
— О, спасибо, Гертруда. — Дестини обняла женщину, к которой успела привязаться. — Я вас никогда не забуду… и наше путешествие сюда.
— Это было настоящее приключение, не так ли?
— Особенно с осами, — согласилась Дестини, и они рассмеялись, вспомнив о своих злоключениях.
— А теперь я должна покинуть вас, Сет, — сказала Гертруда, повернувшись к красавцу новобрачному, занятому разговором со священником. — Я очень рассчитываю, что вы позаботитесь о моей Ребекке.
— Конечно, мэм, — пообещал Лейн, твердо намеренный заняться именно этим. — Но не покидайте нас пока. Я хотел бы, чтобы вы кое-что посмотрели.
Гертруда удивилась. Обычно парам не терпелось избавиться от нее после бракосочетания. Ей польстило, что Сет попросил ее задержаться.
— Хорошо. А что вы имеете в виду?
— Преподобный Мур только что сказал мне, что в местном магазине есть обручальные кольца. Не могли бы вы пойти с нами и помочь нам выбрать?
— С удовольствием.
Они снова поблагодарили священника и отправились в магазин.
Лейн был в магазине только один раз, но Стива и Кэролайн там хорошо знали.
— Чем могу быть полезен, друзья? — приветствовал их хозяин, Алан Хеджуик, плотный лысоватый мужчина, когда они вошли внутрь.
— У нас очень важное дело, — сообщила Кэролайн. — Сет и Ребекка только что поженились, и им нужны обручальные кольца.
Хозяин поздравил молодых и проводил их к сейфу в задней части магазина. Отперев дверцу, он вытащил небольшую шкатулку, в которой было несколько обручальных колец.
— Вот все, что у меня есть. Давайте посмотрим, подойдут ли они вам.
Лейн взял одно из колец и посмотрел на Ребекку:
— Как тебе это?
— Очень красивое. Только бы подошло, — застенчиво отозвалась Дестини.
Ее удивило, что Сет намерен купить ей кольцо.
— А ты можешь позволить себе это? — неуверенно спросила она.
В ее взгляде было столько чистоты и невинности, что Лейн не усомнился в ее искренности.
— Вполне.
Без лишних слов он взял ее руку и надел золотое колечко ей на палец. Оно оказалось впору.
— Идеально, — тихо произнесла Дестини, глядя на свою руку.
Потом он подобрал подходящее кольцо для себя; Стоявшая рядом компаньонка одобрительно кивнула:
— Да. Теперь вы настоящие муж и жена.
Не в силах устоять, Лейн склонился к Ребекке и при всех запечатлел у нее на губах легкий поцелуй.
— Это еще не все.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она.
— Кэролайн, — Лейн повернулся к жене управляющего, — теперь мне понадобится твоя помощь.
— Какая? — поинтересовалась та.
— Не могла бы ты помочь Ребекке подобрать вещи, которые ей понадобятся для жизни на ранчо?