Книга Долг чести - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А еще он вас лапал. Видел бы ваш батюшка. Да он бы сам…
— У него хватило бы ума предоставить дело мне! Как теперь добиться, чтобы Маклейн мне доверял, если ты набросился на него только за то, что он помог мне сойти с лошади?
— Ваша лошадь давно на конюшне, — упрямо возразил Энгус.
Выбежавшая из дома Мэри с ходу оценила положение.
— Энгус! Что ты наделал!
Она опустилась на землю возле Дугала и промокнула ему лицо краем фартука, не переставая бранить супруга:
— Вот дурень! Что взбрело тебе в башку?
— Давно пора проучить этого молодца. Пусть только встанет на ноги — добавлю еще.
— Ты этого не сделаешь.
София вскочила на ноги. Энгус тупо твердил:
— Он вас лапал.
София отрезала:
— Значит, я сама ему это позволила.
Энгус зарычал. Мэри удивленно взглянула на хозяйку. София потерла виски — начиналась жуткая головная боль.
— Не поймите меня превратно. Я хотела сказать — ничего дурного не было, ничего такого, что бы папа не одобрил.
Энгус усмехнулся:
— Кажется, ваш батюшка не совсем понимает, к чему идет дело.
— Отец проиграл наш дом, а я должна его вернуть. Или ты хочешь полюбоваться, как нас отсюда вышвырнут вон, как бездомных бродяг?
Энгус с сомнением посмотрел на распростертое на траве тело, поймал осуждающий взгляд жены и вздохнул:
— Ах, мисс! Мне так жаль, что вы потеряли дом. Правда жаль.
— Энгус, я знаю, что за тип этот Маклейн. Он, конечно, привык иметь дело с продажными женщинами, но он из хорошей семьи. Он ни за что не дотронулся бы до меня без моего на то позволения.
Разумеется, Маклейн опытный сердцеед, и приемы у него соответствующие. Но Энгуса это не касается.
— Да уж, — подала голос Мэри. — Ты забыл, Энгус, как мисс наподдала сыну сквайра, когда тот вознамерился поцеловать ее в саду? — Она улыбнулась Софии: — Бездельник получил по заслугам!
София усмехнулась:
— Он хромал почти неделю.
Энгус проворчал:
— Так то сын сквайра — куда ему до этого! Маклейн не сопливый мальчишка. Удалец, каких поискать, — по глазам видно.
София сжала его руку.
— Энгус, для облегчения твоей совести я обещаю: один непочтительный взгляд со стороны Маклейна, и я непременно позову на помощь.
Широкое лицо Энгуса опечалилось.
— Коль вы, мисс, обещаете, тогда я постараюсь.
Застонав, Дугал зашевелился и ощупал лоб. София бросилась рядом с ним на колени. Его левый глаз покраснел и распух — очень скоро здесь будет огромный синяк. Еще плачевнее выглядела скула — костяшки кулака Энгуса рассекли кожу.
Мэри снова промокнула кровь своим фартуком.
— Потерпите, лорд Маклейн. Не двигайтесь, пока не сможете как следует дышать. — Потом она обратилась к Энгусу: — А ты займись делом! Принеси холодную мокрую тряпку.
Ее муж кивнул и пошел в дом. София помогла Дугалу сесть. Сначала он навалился на нее всем телом, но в конце концов сел ровно. Ворот его куртки царапнул ей щеку, и она уловила слабый аромат одеколона, а затем почувствовала тепло его тела сквозь тонкую ткань.
— Как вы себя чувствуете?
Потрогав глаз, Дугал застонал.
— Что произошло?
— Энгус.
Дугал нахмурился — к нему возвращалась память.
— Так этот чертов бык сбил меня с ног!
Неожиданно налетел сильный ветер, закружил юбки Софии, бросил волосы ей в лицо, хлестнув по глазам. Побледневшая Мэри перекрестилась:
— Боже, что это?
— Где сейчас Энгус? — Ледяной голос Дугала резал, словно нож. София смотрела на него, не зная, что предпринять. Дугал стиснул зубы, и его глаза от гнева потемнели так, что казались совсем черными.
— Энгус пошел в дом принести холодную ткань — приложить к глазу. Он очень сожалеет, что…
Дугал снова потрогал быстро разбухающий глаз.
— Черт возьми, чем он меня хватил? Молотком?
— Кулаком.
— Ему бы выступать на ярмарках, бороться с медведем. Заработал бы кучу денег.
Дугал попытался встать. София подхватила его с одного бока, с другого бока Мэри скользнула ему подмышку. Ветер взвыл сильнее, поднимая в воздух тучи пыли.
— Боже правый! — вскричала Мэри, взглянув на небо. — Опять собирается гроза. Уже третий раз сегодня!
София посмотрела на небо. Там проносились грозовые тучи, сталкиваясь друг с другом, наливаясь гневом, словно живые.
— Надо идти в дом.
Дугал даже не взглянул на небо, ощупывая разбитое лицо.
— Я почти ослеп, черт подери.
— Да, — заметила Мэри, — припухает. Пойду возьму колотого льда с ледника. Это лучше, чем мокрая тряпка.
Ветер набирал силу. В лицо летели листья и пыль. Мэри закашляла.
— Мисс, вам и милорду Маклейну нужно скорее укрыться в доме. Сейчас хлынет! Прямо нутром чувствую.
С этими словами она исчезла в доме. Дугал оттолкнул Софию и встал, пошатываясь.
— Идемте же, Маклейн, — позвала София. — Вам следует лечь.
Дугал сурово посмотрел на нее. Левый глаз у него почти полностью заплыл, зато правый яростно сверкал, как у орла.
— Дугал, простите! Я поговорю с Энгусом, и…
— Нет, благодарю вас. Я сам с ним побеседую.
Парадная дверь, которую Мэри оставила открытой, внезапно захлопнулась с такой силой, что полетели щепки.
София поежилась — на небе творилось что-то невообразимое. Дул пронизывающий ветер, все вокруг тонуло во мгле.
— Нам лучше поторопиться, иначе…
— Вот и идите. А я пойду на конюшню. Будет лучше, если в ближайшие два-три часа я не встречусь с Энгусом, — мрачно сказал Дугал. Повернувшись, он заковылял прочь.
София осталась во дворе одна. Черт бы побрал Энгуса и его вспыльчивый характер! Она бегом бросилась к спасительному крыльцу. Едва она оказалась под крышей, как небеса разверзлись и хлынул дождь. Через минуту он стоял сплошной стеной — даже амбара не было видно. Впрочем, София ничего не замечала. Она смотрела на небо и думала. Если Маклейн так рассердился из-за пустяковой царапины на щеке, что же с ним будет, когда она заберет у него Макфарлин-Хаус?
— Что с вами стряслось? — Шелтон выронил из рук ведро, и вода растеклась по полу.
— Упал. — Дугал взял щетку и начал чистить Посейдона.
Шелтон тихо присвистнул:
— Куда вы упали? Лицом на молоток?