Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Трибьют - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трибьют - Нора Робертс

595
0
Читать книгу Трибьют - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 119
Перейти на страницу:

Она протянула двойную нитку жемчуга, и Силла застегнула ее на шее Дженет.

— Я потрясающе играла в следующие десять лет. Это были мои лучшие роли. Я была чертовски хороша. Ну, почти десять лет, — засмеявшись, поправилась она. — Кто считает? Может быть, эта неразбериха была мне необходима, чтобы раскрыться? Кто знает? И не все ли равно?

— Мне не все равно.

Дженет повернулась и, улыбнувшись, поцеловала Силлу в щеку.

— Я всю жизнь искала любви и дарила ее слишком часто и без оглядки. Может быть, если бы я так сильно не старалась, кто-нибудь вернул бы мне эту любовь.

Красный пояс! — Дженет выхватила поясок из груды одежды, лежавшей на кровати. — Это будет удачным дополнением, а красный — любимый цвет Фрэнки. Ему нравится, когда я в красном.

Она застегнула пояс, похожий на тонкую полоску крови, и надела красные туфли в тон.

— Как я выгляжу?

— Превосходно.

— Мне бы хотелось пригласить тебя, но там будем только мы с Фрэнки, старый мировой судья и женщина, которая играет на клавикордах. Фрэнки втайне от меня сообщит прессе, и наше фото, когда мы выходим из обшарпанной маленькой часовни, появится в журнале. Тогда и поднимется шум, — она рассмеялась. — Вот будет здорово.


Она все смеялась и смеялась, и, проснувшись, Силла все еще слышала отзвуки этого смеха.

Чтобы отвлечься от шума и привести мысли в порядок, следующие два дня Силла провела в амбаре, разбирая десятки коробок и сундуков, которые были перенесены сюда с чердака.

При беглом осмотре Силла поняла, что ее мать уже отобрала и увезла отсюда все, что считала ценным. Но Дилли пропустила несколько настоящих сокровищ. Так всегда, подумала Силла, — она так торопится схватить то, что блестит, что пропускает маленькие неотшлифованные бриллианты.

Например, старую фотографию, которой была заложена книга. Дженет на последних месяцах беременности на скамье возле пруда, позирующая перед камерой вместе с картинно красивым Роком Хадсоном. Или сценарий фильма «С фиалками», за который Дженет была второй раз номинирована на «Оскар», — он оказался на дне сундука, набитого старыми одеялами. Среди безделушек Дженет Силла обнаружила маленькую музыкальную шкатулку в форме рояля, исполнявшую «К Элизе». Внутри лежала открытка с надписью: «От Джонни, в День матери, 1961».

К концу этого дождливого дня у Силлы образовалась куча, предназначенная для контейнера с мусором, и небольшая стопка коробок с вещами, которые она хотела сохранить.

Выйдя наружу, чтобы нагрузить тачку, она увидела, что дождь закончился, сквозь тучи пробиваются солнечные лучи, а ее двор полон людей. Форд и ее ландшафтный дизайнер стояли на мокрой траве и чему-то смеялись; рядом с ними стоял седоволосый мужчина в светлой ветровке. От маленького красного пикапа к ним направлялся владелец фирмы, выполняющей кровельные работы, которого она наняла. Следом за ним шел мальчик лет десяти с большой белой собакой.

После некоторого замешательства и выглядывания между ног Форда Спок осторожно подошел к белому псу, понюхал его, а затем плюхнулся на землю, подставив живот в знак радости и покорности.

— Добрый день, — поздоровался с ней Кливер из компании «Крыши и водостоки Кливера». — Работал тут неподалеку и по дороге домой решил заглянуть к вам и предупредить, что мы приступаем завтра, если не будет дождя.

— Отлично.

— Это мои внуки, Джейк и Лестер, — он подмигнул Силле. — Они не кусаются.

— Рада это слышать.

— Дедушка, — серьезно сказал мальчик, — Лестер — это моя собака.

Силла опустилась на корточки, чтобы погладить Лестера, но между ними вклинился Спок, претендуя на порцию ласки от Силлы.

Кливер поприветствовал троих мужчин, направлявшихся к нему.

— Томми, ах ты… — он покосился на внука и ухмыльнулся. — Не надейся, что уговоришь леди продать дом. Я получил заказ на крышу.

— Силла, это мой отец, — Брайан положил руку на плечо седого мужчины. — Том Морроу.

— Он шустрый малый, — предупредил ее Хэнк и еще раз подмигнул. — Держите с ним ухо востро. Не успеете оглянуться, как он уговорит вас продать эту ферму, а затем предложит вам на выбор десяток других домов.

— С таким же участком земли? Не больше шести, — Том улыбнулся и протянул руку. — Добро пожаловать в Виргинию.

— Спасибо. Вы строитель?

— Я осваиваю земли. Под жилье и промышленные предприятия. У вас здесь большой проект. Слышал, вы пригласили хороших специалистов. За исключением присутствующей компании, — сказал он и ухмыльнулся Хэнку.

— Прежде чем эти двое подерутся, — вмешался Форд, — я хотел бы показать вам несколько набросков сада. Помочь с тачкой?

— Нет, я уже закончила, — покачала головой Силла. — Перебираю хлам, который вытащила с чердака и сложила в амбаре. Отличное занятие для дождливого дня.

Брайан вытащил из тачки покореженный тостер.

— Иногда люди хранят странные вещи.

— Согласна.

— Как-то мы убирали чердак после смерти матери, — вступил в разговор Хэнк. — И нашли целый ящик разбитых тарелок и еще десяток ящиков с бумагами. Аптечные рецепты тридцатилетней давности и еще бог знает что. Но нужно быть очень внимательным при сортировке, миз Макгоуэн. Среди всего этого хлама обнаружились письма, которые отец писал матери, когда служил в Корее. Она хранила школьные табели успеваемости всех шестерых детей. Она никогда ничего не выбрасывала, и среди этих вещей нашлось много ценного.

— Я не тороплюсь с сортировкой. Ведь здесь тесно сплетались две ветви моей семьи.

— Точно, это же была ферма Макгоуэнов, — Том обвел глазами участок. — Я помню, как в 1960 году ваша бабушка купила ее у старика Макгоуэна. Мой отец имел виды на эту землю, надеялся использовать ее под застройку. После того как Дженет Харди купила ферму, он расстроился, но затем решил, что через полгода ей это надоест и он задешево перекупит ферму. Как оказалось, он ошибся. Красивое место, — добавил Том и повернулся к сыну: — Смотри, не испорть его. Мне пора идти. Всего доброго, мисс Макгоуэн. Если вам потребуется совет относительно рабочих, позвоните мне.

— Большое спасибо.

— Мне тоже пора, — Хэнк взялся за козырек кепки. — Нужно доставить внука домой к ужину.

— Они проговорят еще минут двадцать, — заметил Брайан, когда его отец и Хэнк направились к красному пикапу. — А мне точно нужно идти, — он протянул Силле большой конверт из желтой бумаги. — Скажете, что вы об этом думаете и какие варианты вам понравились.

— Обязательно, спасибо.

Бросив тостер в контейнер для мусора, Брайан протянул руку Форду.

— Пока, Рембрандт.

— Увидимся, Пикассо, — усмехнулся Форд и махнул рукой.

— Рембрандт?

1 ... 25 26 27 ... 119
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Трибьют - Нора Робертс"