Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Удачная сделка - Мэри Джо Патни 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Удачная сделка - Мэри Джо Патни

249
0
Читать книгу Удачная сделка - Мэри Джо Патни полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 79
Перейти на страницу:

— Какая низость! Разве можно так обращаться с женой отца и с братом и сестрой? — воскликнула Джослин. — А отец вас не обеспечил?

— Он был поглощен наукой и наивно считал, что его наследник о нас позаботится, отец заблуждался. К счастью, нашей матери полагалась небольшая доля наследства. Денег хватило на небольшой домик и приличное образование для нас с Салли. — Майор грустно улыбнулся, вспомнив о домике, где прошли его самые счастливые дни. — После смерти матери поступление денег, конечно, прекратилось, но к тому времени я уже служил в армии, а Салли заканчивала учебу. Мы неплохо справились с трудностями.

— Неудивительно, что вы с сестрой так близки.

— В детстве мы были лучшими друзьями. Мы вместе играли и вместе учились. — Он улыбнулся. — С ней было даже веселее, чем с моим любимым пони.

Не скрывая зависти, Джослин призналась:

— Мне всегда хотелось иметь брата или сестру.

— Я бы предложил вам одного из моих единокровных братьев, но сомневаюсь, что вы могли бы с ними поладить. Они даже друг с другом не ладят. Когда я их знал, они постоянно ссорились. И я не думаю, чтобы они стали лучше. От некоторых недостатков с возрастом можно избавиться, но останутся подлость и злость… Наверное, братья похожи на свою мать — во всяком случае, на отца они абсолютно не похожи.

— Я, кажется, понимаю, почему ваша сестра не считала возможным обратиться к ним в трудную минуту. — Джослин поджала губы. — Предательство со стороны близких оказывается самым жестоким ударом…

Дэвиду было бы интересно узнать, чье предательство оказалось для Джослин жестоким ударом. Возможно, она вспомнила об отце, составившем столь странное завещание.

— Жаль, что родственников нельзя выбирать, как выбираешь друзей, — пробормотал майор.

— Да, очень жаль, — улыбнулась Джослин. — Но лишь благодаря моей тете Эльвире мы с вами познакомились. Если бы она не мечтала заполучить этот дом, то мне, возможно, не пришло бы в голову… я не решилась бы на столь необдуманный брак.

Дэвид тяжко вздохнул. Слова Джослин стали отрезвляющим напоминанием о том, что интимность этого ночного разговора всего лишь иллюзия. Их брак существует лишь на бумаге, и, конечно же, через несколько недель его придется расторгнуть. Ведь леди Джослин была абсолютно уверена в том, что он не выживет.

Майор понимал, что им предстоит обсудить этот вопрос, но сейчас у него не было сил на подобные разговоры.

— Не надо тревожиться, леди Джослин. Я думаю, что с таким непреднамеренным браком можно будет покончить к обоюдному удовольствию.

Она, похоже, обрадовалась.

— Неужели? Каким образом?

Но тут в комнату вошел Морган с подносом в руках. Обуздав свое любопытство, Джослин сказала:

— Мы сможем обсудить это завтра. Или, вернее, сегодня, днем. А сейчас вам надо поесть.

Хотя поднос был снабжен специальными ножками, воспользоваться им, лежа в постели, оказалось не так-то просто, возможно, потому, что разговор с леди Джослин очень утомил Дэвида. Когда он попытался поднести ко рту ложку куриного супа с ячменем, его рука дрогнула и суп разлился по подносу. Моргана уже отправили обратно на кухню, поэтому Джослин решила сама накормить майора. Она взялась за ложку, но он тотчас же запротестовал:

— Вам не следует это делать! Она укоризненно посмотрела на него.

— Вы думаете, я не справлюсь?

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. — Майор хотел еще что-то сказать, но тут Джослин влила ему в рот ложку супа. Проглотив его, он в смущении пробормотал:

— Вам не стоит утруждать себя ради меня.

Она покачала головой:

— Если я аристократка, то это еще не значит, что я ни на что не гожусь. Возможно, вам следует называть меня просто Джослин.

Майор открыл рот, чтобы ответить, но она тотчас же влила в него следующую ложку и весело рассмеялась. Дэвид выразительно взглянул на нее и, проглотив суп, пробормотал:

— У вас это неплохо получается. Вам уже приходилось ухаживать за больными?

Джослин нахмурилась и опустила глаза.

— Я ухаживала за отцом в последние недели его жизни. Отец всегда был очень здоровым и энергичным человеком. И болеть он совершенно не умел. Когда я находилась рядом, он вел себя лучше.

И в ответ на дочернюю преданность граф составил это возмутительное завещание. Неудивительно, что она говорила о предательстве…

И тут он почувствовал, что больше не сможет проглотить ни ложки супа.

— Мне очень жаль… — Майор с сожалением посмотрел на куриные крылышки, оставшиеся на дне тарелки. — У меня не хватит сил, чтобы съесть что-то еще.

Джослин широко улыбнулась.

— А я на это и не рассчитывала. Откровенно говоря, омлет и заварной крем я заказала для себя. Когда я просыпаюсь среди ночи, мне всегда хочется есть.

Она поставила поднос на столик и быстро расправилась с омлетом. Майор с удовольствием смотрел, как Джослин ест. Правду ли говорят те, кто утверждает: если женщина с аппетитом ест, то она ненасытна и в постели? Размышляя на эту приятную тему, он впервые за много недель погрузился в здоровый сон.

Засыпая, Дэвид почувствовал, как Джослин осторожно пригладила ладонью его волосы. А может, это ему просто показалось?..

Глава 10

Джослин подозревала, что через неделю майора Ланкастера невозможно будет удержать в постели, но она ошибалась. Уже на следующее утро, зайдя к Дэвиду в комнату она увидела, что он сидит на краю кровати. Морган же помогал ему надевать халат поверх ночной рубашки.

— Майор Ланкастер! — воскликнула она. — Да вы с ума сошли!

Морган с виноватым видом проговорил:

— После того как майор позавтракал, он настоял на том, чтобы сесть, миледи. Он не желает ничего слушать.

Джослин, нахмурившись, подумала: пожалуй, у майора и его сестры есть еще кое-что общее, кроме цвета глаз. Она не знала, как ей реагировать на его упорство — восхищаться, пугаться или смеяться.

— Кинлок потребует сварить вас живьем, если вы не будете вести себя разумно, майор. Не забывайте, всего сутки назад вы считались умирающим!

Он улыбнулся:

— Если вы хотите, чтобы я называл вас Джослин, вам придется называть меня Дэвидом.

Майор по-прежнему улыбался, но было очевидно, что он чувствует себя неважно, во всяком случае, лоб его покрылся испариной.

Джослин подошла к кровати. Она решила, что у Дэвида жар.

— Рана не воспалилась?

Она хотела потрогать его лоб, но он отстранился:

— У меня… нет жара. Кинлок предупреждал меня, когда я перестану принимать опиум, у меня будет реакция. Она… начинается.

1 ... 24 25 26 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Удачная сделка - Мэри Джо Патни"