Книга Волшебник на войне - Кристофер Сташеф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, это, похоже, виртуальная дорожная станция, — непонятно выразился Гар. — Дирк, ты не забыл брезент?
— Брезент? Разумеется. — Дирк спешился и достал из седельного мешка увесистый сверток плотной ткани. Точно такой же достал и Гар. Они разбили лагерь, и мать сразу же принялась творить чудеса с вяленым мясом, какими-то надерганными ею корешками и котелком воды. Едва поставив котелок на огонь, она сокрушенно всплеснула руками.
— А чабрец! Чабреца-то здесь не найдешь. Пойду-ка я прогуляюсь к актерам этим — может, у них найдется немножко.
— Не ходила бы ты одна, мама, — поспешно сказал Колл. — Я схожу с тобой. — Он поднялся с места; сердце его забилось чаще при мысли о рыжих волосах и больших глазах. Уходя следом за матерью, он расслышал разговор за спиной.
— Да и с чего бы это почтенной вдове так беспокоиться? — вслух рассуждал Гар. — Уж наверняка какой-то корешок не так уж для нее важен.
Дицея повернулась к нему, и улыбка ее, поначалу натянутая, сделалась живее.
— На деле-то она вовсе не за чабрецом пошла, сэр, — поболтать с теми странниками.
— Ну да, конечно, — кивнул Гар. — Я думаю, общество других женщин должно ободрить ее. А вы уверены, что не хотите сходить с ней?
Дицея подняла на него взгляд, и ресницы ее затрепетали.
— С вашего позволения, сэр, я скорее осталась бы с вами и сэром Дирком.
Колл нахмурился. Как-то он недоглядел, не проявил должной бдительности, какую обычно проявлял в том, что касалось Дицеи. Он вздохнул и тайно порадовался тому, что не остается наблюдать за тем, как его сестрица флиртует с безразличным великаном.
Мать с Коллом вернулись меньше чем через час. Мать так и сияла от удовольствия, а у Колла только чуть кривились в легкой улыбке губы, да в глазах горел странный огонек, но и этого хватило, чтобы Дицея нахмурилась. Только что он пятнадцать минут говорил с самым прелестным созданием, которое встречал за всю свою жизнь, и теперь его кровь бурлила, как молодое вино.
— Ох и радушный народ эти актеры! — Мать держала в руках целую охапку зелени. — Сухой чабрец, и розмарин, и шалфей!
— И добрая беседа в придачу? — с улыбкой спросил Гар.
— Целая куча новостей. — Мать присела у котелка и покрошила в варево немного чабреца. — Вот так, еще полчасика, и ваша сушеная снедь превратится в славное жаркое. Добрая беседа, говорите? Еще бы! Они уже все слышали про битву, как король пошел на эрла Инсола и победил — и даже не так уж и много народа положил, хотя с обеих сторон все-таки хватает пропавших.
— Пропали или убиты — какая разница? — с горечью буркнул Колл.
— Да нет же, сынок! «Потеряны» — значит никто просто не знает, где они! Ну, это как если трупов не нашли, но и живых тоже!
— Бежали? — с надеждой в голосе спросил Колл.
— Не сомневаюсь, — ответил Гар. — Помнишь, я все опасался солдат, которые могут укрываться в лесу? Сдается мне, Банхейль найдет много новых рекрутов в свою шайку. Только, боюсь, женщин среди них будет маловато.
— Ох, уж эти-то тоже найдутся, — вздохнула мать, помрачнев. — Нашу-то деревню не одну солдатня потоптала, сэр, правду вам говорю! Даже эти бродяги и то слыхали про четыре деревни порушенные, а весь народ из них в бегах.
— Ну, прятаться можно не только в лесу, — нахмурился Гар.
— Ясное дело, можно, так что многие уже вернулись по домам — ежели деревни их не пожгли. А еще больше вернутся в замок эрла — больше-то им идти некуда.
— Но кости многих других еще найдут по кустам и оврагам, куда они отползли умирать, — снова помрачнел Колл.
— Боюсь, что так, — вздохнула мать. — Так всегда было, да и будет всегда, а нам — нам остается только рожать мужчин, чтоб этот мир не повымер с концами.
— Может, он того и заслуживает!
— Нет, Колл, ты не прав, — мягко возразил Гар. — Кто начал эту войну?
— А кто их всегда начинает? — вскинулся Колл. — Господа!
Гар кивнул:
— Выходит, если убрать господ, может, войны и прекратятся. По крайней мере на время.
Мать с Дицеей в ужасе выпучили глаза на такую чудовищную крамолу, но Колл всего лишь горько усмехнулся.
— Вот, значит, что проповедовал ты Банхейлю, верно? Но что бы ты там ему ни говорил, он не услышал ничего насчет того, чтобы перебить всех господ. Все, что он услышал, — это только возможность самому заделаться господином! Вот и все, что изменится, если ты перебьешь их всех, сэр рыцарь: на их место встанут новые, еще хуже прежних! Им придется быть хуже — иначе как они смогут перебить старых?
Дирк покачал головой:
— Есть способ не допустить появления новых господ, Колл. Люди могут держаться заодно и сбрасывать всякого, кто попытается помыкать ими.
Колл изумленно уставился на него, но почти сразу пришел в себя.
— Держаться вместе? Как? Под руководством вождя! А что, скажите, удержит вождя от того, чтобы стать господином?
— Народ, — ответил Гар. — Если он вооружен, если умеет сражаться и если у него есть закон, гласящий, что вожди ничего не могут делать без его согласия.
Колл посмотрел на него как на полоумного.
— Закон? Но ведь закон издают господа!
— Вовсе не обязательно, — покачал головой Дирк. — Люди могут собираться и сообща решать, какие законы они хотят принять, а потом сбрасывать тех вождей, которые пытаются эти законы нарушить.
— Закон сильнее господина? — не выдержал Колл. — Ты с ума сошел!
— Нет, Колл. И сэр Гар тоже. — Дицея положила руку на локоть брату, хотя горящий взгляд ее адресовался одному Дирку. — Если они говорят, что такое возможно, значит, так это и есть.
Колл покосился на нее, увидел, что мужчины восхищают ее больше любых законов, и понял, что дальше спорить бесполезно.
— Думайте как знаете, — с горечью буркнул он.
— Но попробовать-то стоит, — произнесла вдруг мать. — Согласись, сынок: попробовать стоит. И если уж на то пошло, если мужчины позволят решать женщинам, войн не будет и в помине.
Ну, как женщины дерутся, Коллу видеть доводилось, — хоть они и занимаются этим не так часто, как мужчины. С другой стороны, он не мог не признать, что войн женщины и правда объявили куда меньше, чем мужчины.
Гар медленно кивнул:
— Я слыхал о подобном устройстве: совет мужчин и совет женщин — и предпринимать что-то можно, только когда оба договорятся.
— А почему просто не пустить женщин в тот же совет? — Идея, похоже, очень воодушевила Дицею — так воодушевила, что она не смогла удержаться от замечания, хоть и говорила так тихо, словно боялась, что ее услышат.
Гар серьезно кивнул и повернулся к ней.