Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Испытание любви - Линда Ховард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытание любви - Линда Ховард

281
0
Читать книгу Испытание любви - Линда Ховард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 72
Перейти на страницу:

Губы сжались в тонкую линию. Лишь бы эта мысль не посетила полицию!

Вернувшись в гостиную, Сет налил себе виски – третью порцию с утра – и поднес стакан ко рту. Затем, так и не сделав ни глотка, поставил его на стол. Ему была нужна трезвая голова, так что виски подождет.

Придется быть очень, очень осторожным, иначе болтливый язык сестрицы обеспечит ему тюремные нары.

Глава 12

Бейли сделала шаг назад, чтобы оценить результаты своего тяжкого труда. Навес вышел весьма сомнительным. Если получившееся вообще можно было счесть навесом: слишком причудливая у него была форма. Связанные проводами, склеенные скотчем, куски разной фактуры (кожа, пластик, ткань) складывались в некое угловатое сооружение. Пожалуй, даже беженцы из областей военного конфликта сочли бы такую палатку сомнительной, но Бейли гордилась собой.

Однако после стольких усилий она чувствовала себя совсем паршиво. Голова раскалывалась от боли, пить хотелось так сильно, что распух язык, а комочки снега, забрасываемые в рот, приносили лишь временное облегчение. К тому же она все больше мерзла, и даже активная деятельность не спасала от холода, а от снега ломило челюсти. Толстые брюки стали влажными на коленях.

Зато теперь у Бейли и Камерона был навес, почти палатка, которая могла сохранять тепло и укрывать от ветра.

А ведь поначалу она никак не могла решить, с чего следует начать: в наличии было множество кусков ткани, кожи, пластика, даже металла, но Бейли не знала, каким образом соединить их в единую конструкцию. Разбитый самолет предлагал целый ассортимент различных ошметков, но как с ними поступить?

Бейли стащила все, что нашла, в одну кучу. После того как она срезала чехлы с кресел и сняла напольное покрытие, у нее едва были силы, чтобы передвигаться. Она собирала силы для нового рывка, пока искала место для навеса. Ведь его требовалось за что-то зацепить, и лучше всего на роль опор подходили молодые сосенки, торчавшие тут и там. Между тремя деревцами из земли почти не торчали толстые коренья, и Бейли принялась расчищать площадку для навеса. Она ногами отбрасывала снег, потом подобрала кусок пластика и стала использовать его в качестве лопаты. Несколько нижних сосновых лап пришлось срезать ножом. Это заняло немало времени, и Бейли натерла руку до мозолей. Зато ей пришла в голову новая идея. Надев митенки и нарезав колючих ветвей с разных сосенок, Бейли накидала их на расчищенную от снега площадку, эта прослойка между землей и человеческим телом могла защитить от холода.

Теперь предстояла самая трудная задача – закрепить непослушные куски кожи и пластика так, чтобы они не расползались. Пилот сказал, чем меньшим будет размер палатки, тем проще в ней согреется воздух. При этом размеры получившегося укрытия должны были позволять вытянуть ноги.

Бейли вернулась к Камерону и осторожно измерила его приставными шагами пятка к носку, причем повторила это несколько раз для большей точности.

Камерон, скосив глаза, следил за ней.

– Что это ты делаешь? Придумала новый вариант теста на трезвость?

– Я меряю тебя. Я хочу построить укрытие, где ты сможешь вытянуться во весь рост.

Бейли вернулась к расчищенной площадке и прошлась по ней, приставляя ногу к ноге. Деревья росли довольно кучно, выходило, что даже в самом широком месте площадка едва дотягивает до нужной длины. Камерон мог вытянуться в полный рост, но в этом случае места рядом с ним оставалось мало. Получалось, что самой Бейли придется лежать, поджав ноги, или сидеть.

Она притащила к будущей палатке куски поролона, выдранные из кресел. Разложив их на сосновых ветках, она проделала в крае каждого куска дырочку и скрепила куски между собой тонкими лентами шелковой ткани – пришлось порвать любимый пиджак. Использовать провода Бейли не решилась, они могли еще пригодиться. Получилась отличная кровать, почти матрас, если бы не перепады в уровне высоты. Но какое это имело значение? Главное, что будет тепло лежать.

Теперь дело было за навесом. Создать крышу в виде острого уголка, увы, не удавалось, но Бейли не собиралась сдаваться. Она трижды пыталась зацепить навес за ветки, но потерпела фиаско, колючие лапы просто прогибались вниз.

Вздохнув, Бейли вернулась к Камерону и села рядом.

– Ни черта не выходит, – с досадой пожаловалась она.

– Хочешь сказать, нам придется спать под открытым небом?

– Нет. Но мне требуется помощь. – Когда Камерон округлил глаза, она даже засмеялась. – Не физическая, нет! Но ты ведь мужчина, ты должен знать, как построить навес! Если у тебя есть какой-то опыт… например, в детстве ты был в отряде бойскаутов, твой совет будет неоценимым. Сама я ни на что не гожусь.

– Но ты вроде занимаешься рафтингом?

– Занимаюсь, верно. Только не на заснеженном склоне. И в качестве навеса всегда есть кусок брезента, который волшебным образом превращается в палатку, потому что его специально для этого купили в магазине.

– Так палатку ты все-таки можешь поставить? Бейли замялась.

– Ну, обычно этим занимается брат, но я внимательно смотрю за его действиями. А вообще мы чаше ходим жарким летом, спим прямо у костра в спальниках. В палатке я ночевала всего раз.

– Ладно, разберемся. – Камерон задумался. – Что именно ты пытаешься изобразить?

– Навес.

– В виде крыши? – уточнил он. – Или в виде буквы «А»?

– В виде чего угодно. Но он не держится. Я пыталась привязать верхушку к ветвям, но они гнутся.

– Сначала нужна база, периметр. Сделаем так… положи две длинные палки параллельно друг другу, затем еще две перпендикулярно им, чтобы получился квадрат. Закрепи углы. Остальное потом, действуй.

Бейли принялась искать длинные палки. Набрав достаточное количество ветвей, она обрезала лишние побеги и смастерила с помощью скотча и обрывков провода квадратную раму. Подергав ее с разных сторон, убедилась в том, что она не разваливается при первом же тычке, и туже затянула все узлы.

– Что теперь? – Она вернулась к лежащему Камерону.

– Сколько сосен вокруг твоей рамы?

– Совсем рядом штук пять, три совсем близко, а есть еще пара подальше.

– Подальше нас не интересуют. Итак, выбери четыре ветки, сходящиеся над площадкой, причем выше того места, где должна быть самая верхняя точка навеса. Эти ветки надо связать, и поплотнее.

Бейли долго прикидывала, какие ветки больше подойдут для закрепления навеса, затем подтащила чемодан, встала на него и принялась связывать широкие лапы. Как она радовалась, что не приходится иметь дело с еловыми ветвями, – она бы точно исколола все пальцы! И так вся кожа была заляпана смолой и остро, пряно пахла сосной.

– Я все сделала, получился этакий крест, – доложила Бейли Камерону. – Примерно на уровне плеч.

1 ... 24 25 26 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание любви - Линда Ховард"