Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Как быстро закончилась ночь - Андреа Лоренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как быстро закончилась ночь - Андреа Лоренс

723
0
Читать книгу Как быстро закончилась ночь - Андреа Лоренс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 30
Перейти на страницу:

И все же на его лице не было ни тени сомнений, когда они сидели в ресторане, где она сообщила ему о беременности. Оливер просто на нее рассердился. Вероятно, он решит, что близнецы – ее расплата за интриги.

Люси посмотрела на брошюру с квартирой, которая понравилась ей больше остальных. Цена на квартиру с двумя спальнями была довольно высокой. Следовало прибавить к ней расходы на обучение, книги, мебель и все необходимое для двух малышей. Люси сомневалась, что сведет концы с концами. Она может рассчитывать только на свои небольшие сбережения. Оливер, конечно же, не откажется от претензий на наследство Элис. Известие о том, что Люси якобы нарочно забеременела от него, скорее всего, навредит ей; велика вероятность, что она не увидит ни цента от наследства его тетушки.

По правде говоря, она готова с этим смириться. Если у нее будет такое огромное количество денег, она просто не сможет распоряжаться ими должным образом. Лучше пусть все остается как есть. Мать Люси многому ее научила. Но после рождения детей им понадобится медицинская страховка. Придется нанять няню. Покупать подгузники. Ее расходы увеличатся вдвое. Она всегда восхищалась способностью матери выживать на гроши, но сумеет ли она сделать то же самое?

Брошюра выскользнула из ее пальцев на стол, в ее глазах стояли слезы. Справится ли она? Вернется ли она в университет? Или разумнее вкладывать свои сбережения в малышей? Черт побери, может быть, ей вернуться домой в Огайо? Там живет ее мать, она поможет ей с близнецами. И у нее не будет шанса снова увидеться с Оливером.

– Да, я, конечно же, сделала это абсолютно преднамеренно, осел ты этакий, – произнесла она вслух в большом кабинете Элис. – Я сорвала свои планы вернуться в университет и сделать карьеру, чтобы поймать тебя в ловушку ребенком. Потому что это лучший способ навсегда привязать к себе человека, которого ты любишь. Так думаешь ты. Близнецы!

Люси опустила лицо на руки и расплакалась. Она давно не плакала. Прошла почти неделя с ее поездки в Нью-Хейвен и расставания с Оливером, но она не позволяла себе раскисать. Ей не хотелось попусту тратить ценное время. Вместо этого она занималась другими делами. После судьбоносного визита к врачу Люси часами торчала в магазинах, изучая все, начиная от пренатальных витаминов и джинсов для беременных и заканчивая одноместными и двухместными колясками.

Ей было трудно осознать, что она совершенно не готова к материнству. До встречи с Оливером она почти забыла, что может забеременеть, а тем более планировать рождение близнецов. Она не думала о детях. Она думала, что, возможно, когда-нибудь выйдет замуж и создаст семью.

Ну по крайней мере, она нашла свою любовь. Люси действительно любила Оливера. Он не любил ее и нисколько не доверял ей, но она влюбилась в него по уши. Оставалось надеяться, что ей удастся легко его разлюбить.

Откинувшись на спинку стула, она положила руку на плоский живот. Разлюбить Оливера будет непросто. Особенно если рядом с ней будут два маленьких голубоглазых напоминания о нем, лежащие в кроватках.

Она живо представила себе двух большеглазых малышей, стоящих в кроватках, в одинаковых пижамах. У обоих каштановые волосы, лукавые улыбки и розовые щеки. Один, нахмурившись, сосет большой палец руки, а его сестра, схватив любимого плюшевого зайца, пытается вылезти из кроватки. Люси представила себе крошечных клонов Оливера, но у мальчика были веснушки на носу.

Это была всего лишь мечта, а не реальность, но сердце Люси болезненно сжалось. Жизнь не всегда идет по плану, но это не означает, что нельзя придумать новый план. Люси надо найти способ радоваться жизни, независимо от того, что случилось с Оливером, завещанием Элис или возвращением в университет. У нее все получится, она должна об этом помнить. В одной из книг, посвященных беременности, говорилось о том, как эмоции матери влияют на ее детей. Люси не хотела вредить своим малышам. Что бы ни произошло, она будет любить их и заботиться о них, словно они были запланированными детьми.

Звонок домофона вырвал ее из размышлений. Ей мог звонить только консьерж. Люси подняла трубку домофона.

– Доброе утро, мисс Кэмпбелл! Для вас крупногабаритная доставка.

Люси нахмурилась. Крупногабаритная доставка? Она ничего не покупала.

– Вы уверены, что это для меня? Откуда она? – спросила Люси.

– Я уверен. Это из Музея современного искусства. Это еще одна картина в вашу коллекцию, мэм.

Персонал дома привык к тому, что в квартиру Элис привозили бесценные картины и скульптуры. Каждые несколько месяцев что-нибудь привлекало внимание Элис на веб-сайте аукциона, и она покупала какой-нибудь лот. На этот раз разница в том, что Элис умерла, а Люси ничего не покупала из предметов искусства. Должно быть, произошла ошибка.

– Пропустите их, – сказала она. Она не узнает, что ей привезли, пока не увидит посылку. Возможно, Элис отдавала картину на временную выставку в Музее современного искусства, и теперь ее вернули.

Примерно через десять минут из грузового лифта вышли двое мужчин с картиной в деревянном ящике. Люси придерживала для них дверь служебного входа.

– Куда нести? – спросил старший из мужчин.

– В галерею, – ответила Люси. Там хранилась большая часть картин. – Но до вашего ухода я хочу посмотреть, что вы принесли. Я ничего не покупала. Вероятно, возникла ошибка, и, если это так, я хочу, чтобы вы забрали картину с собой.

Они поставили коробку на пол галереи, и один из курьеров достал из кармана лист бумаги.

– Вы мисс Люсиль Кэмпбелл, да?

– Это я, – озадаченно ответила она. Если бы они привезли картину с выставки, в накладной квитанции указали бы имя Элис.

– Тогда это для вас.

Мужчина постарше разломал коробку и осторожно вынул картину. Люси сразу ее вспомнила. Это был один из экспонатов для аукциона. Картина Нью-Йорка, полностью выложенная из сердечек. Картина ей понравилась, но она ее не покупала.

В одно мгновение на нее нахлынули воспоминания. Экскурсия по музею с Оливером, ранний отъезд с гала-вечеринки, занятия любовью и зачатие близнецов в саду на крыше. Она поняла, откуда взялась эта картина. Оливер купил ее для нее тем вечером, прежде чем они ушли, и картину только что привезли.

– Поставьте ее там, – сказала она, указывая на стену.

Мужчины кивнули, потом забрали коробку и упаковочные материалы и пошли к входной двери. Люси посмотрела им вслед, а потом озадаченно уставилась на картину.

Что ей теперь делать с этим полотном?

Отчасти она так злилась на Оливера, что хотела сжечь картину. Ей не нужны напоминания о той ночи в виде картины на стене, которая будет говорить ей обо всем, что она потеряла. Но, уничтожив картину, она оскорбит художника. Это не имеет никакого отношения к ситуации с Оливером, и Люси слишком любила искусство, чтобы так поступить. Кроме того, она не знала, сколько он заплатил за картину. Учитывая то, что она отказалась от материальной поддержки для ребенка, ей, возможно, придется продать эту картину, чтобы прокормить своих близнецов. В отличие от всего остального в квартире эта картина принадлежит только ей. Но романтический подарок Оливера пришел слишком поздно.

1 ... 24 25 26 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Как быстро закончилась ночь - Андреа Лоренс"