Книга Возвращение катаров - Хорхе Молист
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карен посмотрела на него и промолчала. Глаза блестели, а легкая улыбка плясала на ее губах.
— Да? Откуда ты знаешь? — мягко спросила она. Хайме тоже заулыбался. Напряжение между ними исчезло. И он вздохнул с облегчением.
— Потому что ты девушка с моральными принципами и никогда на такое не пойдешь.
— Но я, кроме того, — девушка с амбициями. Представь, что я дала тебе все, что ты хотел, а ты мне — нет. Я могла бы очень разозлиться.
— Но ты и я хотим одного и того же. Разве нет, милая?
— Не будь таким самоуверенным и хвастливым.
— Но ты никогда бы так не поступила.
— Линда — моя подруга. И именно я ей это посоветовала, как подруга и адвокат. Я сделала бы то же самое, не сомневаясь ни минуты.
Карен больше не улыбалась, она многозначительно произнесла эти слова. Хайме почувствовал, что его собственная улыбка сползает с лица. После неловкой паузы Карен разразилась веселым смехом.
— Ты теперь в моей власти, господин вице-президент! — нежно произнесла она.
— Ты ведь шутишь?
— Естественно, милый. Конечно. Но она все равно моя подруга.
Хайме посмотрел на девушку с недоверием. Он нутром ощутил, что Карен вполне могла бы сделать то же самое, что и Линда. Он не поверил, что она шутила. Ощущение опасности витало в воздухе. Во что он ввязался, заведя роман с Карен?
— Кроме того, надо видеть положительный аспект всего этого, — продолжила Карен. — После того как Дуглас, твой шеф, ушел, тебя почти наверняка повысят в должности до президента отдела аудита. Совсем неплохо для выходца с Кубы!
Хайме чувствовал, что игра заходит слишком далеко, а угроза по-прежнему остается. Странные ощущения наполняли его: непреодолимое влечение к Карен и страх перед скрытой, но реальной опасностью.
Внутренний голос предупреждал: «Ты летишь, как бабочка на огонь».
25
Солнце скрылось в облаках, и сенатор Макаллен посмотрел на растущие вдоль дороги эвкалипты, пальмы и густые заросли олеандра, которые прятали тени в своих кронах.
— Он упрямый, — сообщил сенатор своему спутнику. — Он — как старый король, с соответствующими привычками и поведением. Этот человек не пойдет нам навстречу.
— Вы выступаете от имени президента Соединенных Штатов, сенатор. Это открывает все двери в этой стране и на большей части планеты.
— Нет, Джон, это не относится к Дэвиду Дэвису, — пожаловался Макаллен. — На самом деле, Дэвис убежден, что президенту пора отдать свой пост ему. И он заявляет об этом без малейшего смущения.
— Может, так оно и есть.
— Так или нет, но Дэвис ожидает, что президент будет исполнять его инструкции, а не наоборот.
— Белая башня более могущественна, чем Белый дом? Он выше президента?
— Для Дэвиса наша страна — монархия: он — король, а президент — его премьер-министр, — вздохнул Макаллен.
Лимузин и четыре мотоцикла сопровождения остановились у огромных металлических ворот въезда на ранчо. Видеокамеры системы безопасности внимательно изучали гостей.
За воротами их ожидали двое мужчин в костюмах, окруженных охранниками с автоматами. Все это напоминало небольшую военную операцию.
Макаллен знал, что не все находятся на виду, и инстинктивно поискал взглядом снайперов в густых зарослях сада. Но никого не увидел.
Ворота закрылись, и один из преторианцев наклонился к окну сенатора.
— Добро пожаловать, сенатор Макаллен. Рад снова видеть вас.
— Спасибо, Гас. Со мной господин Бек.
— Очень приятно, господин Бек, — поприветствовал Гутьеррес через стекло. — Мы вас тоже ждали.
— Очень приятно, — кратко отозвался Бек.
— Сенатор, вы уже знакомы с обычаями этого дома. Боюсь, что ваш эскорт и машина должны остаться здесь. Мой коллега проводит ваших спутников в гостевой корпус, где их хорошо устроят.
— Ладно, ладно, — проворчал Макаллен, махнув Беку, чтобы тот выходил из машины.
В этот момент другая машина остановилась рядом с ними, вышел водитель и без лишних слов направился к Беку.
— Я уверен, что господин Бек, в силу своей профессии, поймет нас, — объяснял Гутьеррес, в то время как другой преторианец без церемоний обыскивал мужчину. — Это обычные правила.
Телохранитель нашел пистолет, который искал, но ничего другого. Не сказав ни слова, он засунул его в карман своего широкого пиджака.
— Естественно, мы возвратим вашего «дружка» перед тем, как вы нас покинете, господин Бек. Извините за беспокойство, — утешил Гутьеррес. Затем он обратился к Макаллену: — Я полагаю, что господин сенатор по обыкновению без оружия?
— Совершенно верно, — подтвердил сенатор с некоторым раздражением.
— Спасибо. Мы можем сесть в машину.
Дорога заняла несколько минут. Они ехали по шоссе, вдоль которого росли пальмы и был разбит ухоженный газон. Чуть дальше виднелись небольшие рощи деревьев и сады. Они проехали вдоль забора, за которым стояли лошади, и вскоре показались строения, где, по-видимому, размещались стойла. Наконец они приблизились к главному зданию — просторному великолепному дому в испанском колониальном стиле с большим садом. Машина остановилась.
Бек подумал, что этот дом кажется подлинным и очень старинным. Должно быть, когда-то это был солидный семейный очаг, построенный на юге Калифорнии в период господства Испании, а после — Мексики.
Гутьеррес провел их внутрь здания, в одно из самых больших боковых помещений. Это была библиотека, отделанная красным деревом и орехом, где ряды книг доходили до потолка, украшенного резьбой. Огонь весело плясал в камине, отделанном в стиле «платереско», придавая комнате уютную и семейную атмосферу.
Дэвис сидел, глядя на огромный, во всю стену, проекционный экран телевизора, который не вязался с аристократическим убранством библиотеки. Экран был поделен на шесть частей, на каждой из которых одновременно транслировались разные телевизионные каналы.
Когда Гутьеррес объявил о приходе гостей, Дэвис поднялся с кресла. Одним нажатием на пульт он заставил мониторы погаснуть, и большая деревянная панель, казавшаяся такой же старинной, как и все остальное в библиотеке, бесшумно скользнула, закрыв собой экраны.
Макаллен выступил вперед и горячо пожал руку Дэвиса.
— Как дела, Дэвид? Я очень рад видеть тебя снова. — Крупный и краснолицый Макаллен выглядел комической противоположностью невысокому и худосочному Дэвису.
— Очень хорошо, Ричард, благодарю, — сказал Дэвис, который не сдвинулся со своего места. — Хорошо выглядишь.
— Спасибо. Я представляю тебе Джона Бека. Я тебе о нем говорил.