Книга Медовые поцелуи - Люси Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рука Амира сжала ее маленькую грудь, и пальцы стали теребить возбужденный сосок. Одновременно он продолжал все сильнее прижиматься к ней, пока она не стала сходить с ума от этого неизведанного ранее ощущения. Она выгнулась дугой и через мгновение все поплыло у нее перед глазами, тело забилось в конвульсиях, и волны удовольствия накатывали одна за одной.
Она вскрикнула от страсти – это ощущение было настолько сильным, что она не смогла удержать его внутри. Амир замер над ней. Он прижался ртом к ее губам, но больше не целовал ее: она услышала его собственный сдавленный крик.
Затем он поцеловал ее, страстно и медленно, прежде чем поднять голову и взглянуть на нее долгим взглядом. Глаза его затуманились от страсти.
– Ты хочешь вернуться во дворец или будем продолжать, Грейс?
Она могла вымолвить лишь одно слово:
– Продолжать.
Она хотела одного: чтобы он понял, что она – его женщина. И пусть это произойдет еще до того, как он вернется во дворец и семья, узнав об их связи, потребует ее прекращения.
Через час они подъехали к холмам, и Грейс неожиданно увидела охотничий дом. Он настолько сливался с окружающим пейзажем, что она заморгала, чтобы поверить в его реальность.
– Что это? – спросила она Амира, который припарковал машину перед входом.
– Это один из охотничьих домиков моей семьи.
– Там кто-нибудь есть?
– Никого.
– Он такой красивый… будто часть пустыни.
– Так было задумано. Его дизайном занималась моя прабабушка.
– Сколько же ему лет? – с удивлением спросила она.
– Он был построен в начале прошлого века.
– Ничего себе. А какой он внутри?
– Пойдем посмотрим. – Амир поморщился, когда спрыгнул с подножки автомобиля.
– Что случилось? – спросила она.
Он усмехнулся.
– Ничего.
– Ничего? – Она видела, что он поморщился. – Ты ушибся или вывихнул ногу? Почему ты ничего не говоришь?
Амир покачал головой и рассмеялся.
– Что смешного?
– Ты, моя дорогая невинная девочка.
– Ты считаешь, что мое беспокойство о тебе смешно? – Она не пыталась скрыть обиду.
Амир обошел «хаммер» и обнял ее. Грейс спрятала лицо у него на груди.
– Грейс…
Она не подняла головы.
– Что?
– Я поморщился, потому что испытываю неудобство.
Она быстро взглянула на него.
– Я знаю. Ты ушибся.
– Нет, котенок. Я не ушибся.
– Тогда что?
– Мне мешает одежда в некотором роде. Как ни удивительно, но последствия нашей любви не менее сладостны, чем само действие.
Она смотрела на него, не понимая.
– Ты что-нибудь знаешь об эякуляции?
– Конечно, знаю. Ведь я девственница, но не идиотка. – Затем до нее дошло, и она смутилась. – О…
– Да. Так что речь не об ушибе.
Грейс расслабилась и улыбнулась. Он склонил голову и губами коснулся ее лба.
– Ты восхитительна, Грейс. Ты так красива.
– Это макияж.
– Я вижу под ним тебя настоящую. Я хотел тебя пять лет назад и хочу сейчас.
Ее накрыла волна счастья, и Грейс подставила губы для поцелуя. Он взглянул на нее и, застонав, прильнул к ее губам.
Они стояли возле «хаммера» и целовались несколько минут, пока у Грейс не закружилась голова от возбуждения и недостатка воздуха. Амир оторвался от ее губ, и она несколько раз судорожно глотнула воздух.
Амир тихо рассмеялся.
– Дыши носом, котенок.
– Почему ты зовешь меня так? – спросила она, пытаясь не обращать внимания на свои пылающие щеки.
Амир взглянул на ее пальцы, которые судорожно вцепились в его грудь.
– Ты издавала мяукающие звуки, когда наслаждалась моими поцелуями.
– Мяукающие звуки?
– Да. Это очень сексуально.
– И поэтому ты называешь меня котенком?
– Я никогда не называл так ни одну женщину.
Это признание заставило ее улыбнуться.
– Спасибо.
– Спасибо тебе, Грейс. Твой дар для меня бесценен.
– Моя девственность? – Она знала, что некоторые люди рассматривают ее именно с этой точки зрения, потому что девственность можно подарить всего лишь один раз.
– И это тоже, но ты подарила мне себя всю. Я думаю, нам надо пройти внутрь.
– Да.
При этих словах он схватил ее на руки и понес к двери. Она была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова. По какой-то невиданной причине Амиру это было очень нужно. Они не поженились… но она ощущала себя невестой, и это было приятное чувство.
Амир открыл дверь, не спуская ее с рук, а затем, войдя внутрь, остановился недалеко от порога.
– Как тебе здесь?
Она не сводила с него глаз, поэтому не видела ничего вокруг. Заставив себя оторваться от него, она огляделась и вскрикнула от восхищения.
– Красиво.
Необъяснимые слезы радости наполнили ее глаза. Интерьер охотничьего домика был роскошен сам по себе, но он еще пробуждал романтические чувства. Это было сказочное место из «Арабских ночей». Стены задрапированы в разноцветные шелка, мебель – из прошлого века, и в дополнение ко всему – изогнутые кованые решетки из меди и уютные ниши в стенах.
Но самой впечатляющей комнатой была главная гостиная. Она находилась на более низком уровне, чем основное помещение, и в центре ее возвышалась целая гора шелковых подушек. У одной стены стоял низкий столик со сладостями и напитками, явно свежими, у другой стены – огромный камин с заготовленными дровами.
Она не поняла, как он умудрился все это приготовить.
– Спасибо тебе, – сказала она прерывистым голосом.
– Я не хотел заставлять тебя плакать, котенок.
Она улыбнулась лишь уголками губ.
– Это потрясающе.
Он провел ее в комнату, находившуюся за гостиной – это оказалась спальня, – и усадил ее в кресло.
– Мне нужно принять душ, и тебе, я думаю, необходимо время, чтобы привести себя в порядок.
– Я переоденусь. – Он кивнул.
– Ты найдешь некоторые вещи в этом гардеробе. – Он указал на огромный старинный шкаф.
– Может, ты принесешь мои сумки?
– Сначала посмотри здесь, я уверен, ты найдешь все необходимое.