Книга Американский таблоид - Джеймс Эллрой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр. Скажите мне, что именно вам нужно.
— Мне нужно, чтобы вы навели справки об авиакомпаниях, самолеты которых летают рейсами из Лос-Анджелеса в Майами и обратно. Билеты были забронированы на восьмое, девятое либо десятое декабря, ну и обратные соответственно. Мне нужно узнать, была ли бронь на имя Питера Бондюрана, пишется Б-О-Н-Д-Ю-Р-А-Н, или за счет «Хьюз тул компани», или «Хьюз эйркрафтс». Если что-либо из этого подтвердится и билеты были заказаны на мужское имя, мне понадобится описание внешности этого мужчины, — либо когда он забирал билет, либо когда поднимался на борт.
— Сэр, это последнее, что вы хотите… это же как иголку в стоге сена искать!
— Не думаю. Мой подозреваемый — белый мужчина, росту в нем метр девяносто пять, очень мощного телосложения. Если вы его хоть раз видели, то уже не забудете.
— Записал. Вам перезвонить?
— Нет, я подожду. Если через десять минут вы не вернетесь на линию, я скажу вам номер, и буду ждать вашего звонка.
— Да, сэр. Оставайтесь на линии.
Литтел стал ждать. Перед его мысленным взором предстала картина: распятый Большой Пит Бондюран. Сквозь нее проступили очертания кухни: душной и тесной, с висящим на стене церковным календарем с отмеченными красным днями святых.
Медленно проползли, одна за другой, восемь минут. Внезапно в трубке послышался возбужденный голос сержанта.
— Мистер Литтел?
— Да.
— Мы нашли. Не думали, что у нас что-то получится, но это так.
Литтел достал свою записную книжку:
— Говорите.
— Рейс 104 авиакомпании «Америкэн эйрлайнз» — из Лос-Анджелеса в Майами. Вылетел из Лос-Анджелеса в восемь ноль-ноль утра вчера, десятого декабря. Был забронирован билет на имя Томаса Петерсона, за счет компании «Хьюз эйркрафт». Я говорил с сотрудницей, которая выдавала билет, и она вспомнила человека, которого вы описали. Вы были правы, такое не…
— Обратный билет тоже заказан?
— Да, сэр. Рейс 55 авиакомпании «Америкэн». Прибывает завтра в семь утра.
У Литтела закружилась голова. Он приоткрыл окно, чтобы глотнуть свежего воздуху.
— Сэр, вы здесь?
Литтел нажал «сброс» и затем набрал «О».
— Оператор.
— Мне нужен Вашингтон, округ Колумбия. Номер KL4–8801.
— Да, сэр. Подождите минутку.
Соединили быстро. Голос ответил:
— Отдел информации. Специальный агент Рейнолдс.
— Это специальный агент Литтел, чикагское отделение. Мне нужно передать сообщение специальному агенту Кемперу Бойду, в Майами.
— Он — из отделения в Майами?
— Нет, он находится там в служебной командировке. Мне нужно, чтобы вы передали это сообщение директору чикагского отделения и попросили его определить местонахождение спецагента Бойда. Скорее всего, речь идет о банальной проверке гостиниц, и если бы это было не так срочно, я бы проверил это сам.
— Обычно мы этим не занимаемся, но не вижу причин, почему нет. Давайте ваше сообщение.
Литтел говорил медленно:
— Имеются косвенные и гипотетические — эти два слова подчеркнуть — доказательства того, что Д. X. нанял нашего французского приятеля П. Б., чтобы устранить свидетеля комитета Р.К. Наш приятель улетает из Майами сегодня поздно вечером. Рейс 55 авиакомпании «Америкэн». Звони мне в Чикаго для уточнения деталей. Срочно сообщи Роберту К. Подпись: У. Дж. Л.
Агент повторил. Литтел услышал, как прямо за дверью всхлипывает Мэри Кирпаски.
Рейс Хелен задерживался. Литтел ждал в коктейль-баре у выхода.
Он снова пересмотрел записи Кирпаски. Инстинкт с самого начала подсказывал ему: Кирпаски убил Пит Бондюран.
Кемпер упомянул о погибшем свидетеле по имени Гретцлер. Если удастся связать этого человека с Бондюраном, можно будет предъявить тому обвинения в ДВУХ убийствах.
Литтел прихлебывал водку и пиво. Попутно поглядывал в зеркало на задней стене, чтобы полюбоваться на свой внешний вид.
Рабочая одежда абсолютно ему не шла. Она никак не гармонировала с его очками и редеющими волосами.
Водка обжигала, пиво щекотало. К нему подошли двое и схватили его.
Его рывком поставили на ноги. Ухватили под локти и затащили ближайшую закрытую телефонную будку.
Быстро и верно — никто из охранников в гражданском ничего не заметил.
Те двое завели ему руки за спину. Из тени вышел и вырос над ним Чик Лиги.
Литтел почувствовал, что у него подкосились колени. Те двое удержали его, и он остался на ногах.
Лиги сказал:
— Твое сообщение Кемперу Бойду было перехвачено. Своей внезапностью ты мог повредить его прикрытию. Мистер Гувер не желает, чтобы Бобби Кеннеди оказывали содействие, а Питер Бондюран — ценный помощник Говарда Хьюза, большого друга мистера Гувера и Бюро. Вы знаете, что такое полностью закодированное послание, мистер Литтел?
Литтел заморгал. С него упали очки. Все расплылось.
Лиги сильно ткнул его пальцем в грудь:
— Вы больше не участвуете в программе по борьбе с оргпреступностью; вы возвращаетесь в отдел по борьбе с красной пропагандой. Возражения не принимаются.
Один из его помощников выхватил у Литтела из рук записную книжку. Второй заметил:
— От вас несет спиртным.
Оттолкнув его локтями в сторону, они вышли вон. Вся операция заняла ровно полминуты.
Руки болели. Стекла очков были все в царапинах и выбоинах. Он толком не мог ни дышать, ни стоять на ногах.
Качаясь, он кое-как добрался до своего столика. Судорожно выхлебнул остатки водки с пивом, и дрожь его оставила.
Оправа очков погнулась, и они сидели косо. Он снова посмотрел в зеркало — оттуда на него смотрел самый неубедительный рабочий в мире.
Из динамиков интеркома донеслось: «Произвел посадку самолет, следовавший рейсом 84 из Нового Орлеана».
Литтел залпом прикончил напитки и сжевал мятную конфету. Он прошел к выходу и, пробираясь сквозь строй пассажиров, вышел к самолету.
Хелен заметила его и уронила чемоданы. Ее объятья едва не сбили его с ног.
Вокруг них толпились люди. Литтел сказал:
— Привет! Дай-ка я на тебя посмотрю.
Она превратилась в высокую девушку — ее затылок касался его подбородка.
— Потрясающе выглядишь!
— Румяна «Макс Фактор № 4». Просто чудо, что они делают с моими шрамами.
— Какими шрамами?
— Очень смешно. А ты теперь что — дровосек?
— Был недавно.