Книга Эпидемия до востребования - Борис Калашников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что в сумке?
– Шприцы и набор противоядий, с которым я не расстаюсь никогда. Если бы не эта сумочка, то меня давно уже не было бы в живых. Она для меня больше, чем просто защита. Это мой талисман. – Милтон любовно погладил серую ткань.
Доктор сказал правду. Содержимое сумки не раз спасало ему жизнь. Однако он утаил, что помимо средств экстренной помощи на самом дне сумки лежал кожаный футляр, а в нем – тяжелый охотничий нож с рифленой рукояткой. Его подарил Милтону в Афганистане друг-пуштун.
– Какую бы охрану тебе ни выделили, знай, что тебе и самому надо уметь постоять за себя. Научись пользоваться этой штучкой, и пусть никто не знает, что она у тебя есть, – сказал ему афганец, вручая нож.
С тех пор Рональд не расставался с подарком. За год упорных тренировок он достиг совершенства в метании ножа и со стопроцентной уверенностью поражал цель с расстояния в восемь метров. Нож и Лаура были средствами защиты, к которым Змеелов не раз прибегал в сложных обстоятельствах.
Тропа вывела их на широкую базальтовую террасу. На ней стоял мощный баньян, корни которого, похожие на щупальца гигантского осьминога, охватывали крыльцо старой двухэтажной виллы. Слева и справа от крыльца сквозь густую листву поблескивали два широких окна. Крыша, облитая слоем бетона, обросла зеленоватым мхом.
– Еще японцы строили, – заметив изумление Змеелова, проговорил Аптекарь. – Хитрющие твари, надо сказать. Так упаковать дом, да еще спрятать под баньяном! В конце тридцатых годов они нагнали сюда тысячи рабов из Китая, Кореи, Бирмы и с Филиппин. В дневное время невольники ломами и кирками высекали в скальном грунте ниши, террасы, пробивали шурфы для динамита и лопатами расчищали завалы, образовавшиеся после взрывов. На ночлег их переправляли на баржи, стоявшие на якорях вокруг острова. Больных и неспособных к труду сбрасывали в море. Взамен погибших сюда каждый месяц доставлялся новый расходный материал. Когда строительство закончилось, оставшихся в живых, за исключением трехсот пятидесяти, нужных для опытов с ядовитой мухой, погрузили на баржу, которую затопили в двух километрах от острова. – Рука Аптекаря описала круг. – Отсюда никто живым не ушел.
– Печально. – Змеелов покачал седой головой. – Этот островок густо полит человеческой кровью.
Милтон разместился на втором этаже, где проживали все члены команды Аптекаря, за исключением Угрюмого и Боцмана. Курносый охранник, располагавшийся в одном из вагончиков под сводами грота, очень редко появлялся в доме под баньяном, и Милтон, увлеченный экспериментом, почти забыл о нем.
Опасный арсенал из тридцати шести тысяч ядовитых насекомых размещался на вершине острова, в бункере. Доступа туда не имел никто, кроме Аптекаря.
Мух, необходимых для исследований, Бенджамин получал у шефа и доставлял Милтону. Работу с опасными насекомыми Змеелов вел в лаборатории, расположенной на первом этаже виллы, закрывшись в прозрачной пластиковой кабине. Во время опытов при нем всегда находилась Лаура, в обязанности которой входило съедать отработанные экземпляры, что она делала весьма элегантно.
– Не боитесь оставаться один на один с тэнгу? – спросил как-то Бенджамин, передавая Змеелову очередную ядовитую особь в плотно закрытой пробирке.
– Нет, – отозвался исследователь. – С Лаурой я ничего не боюсь. Она у меня молодец. – Он нежно погладил змею, свернувшуюся клубком на соседнем стуле.
Змеелов достаточно быстро установил, что по химическому составу яд этих мух сродни той смертельной смеси, которую вырабатывают железы новогвинейского тайпана. Опираясь на свои прежние исследования, Рональд Милтон за три месяца сумел создать вакцину, над которой долго и безуспешно бились в годы войны японцы. Змеелов был уверен в успехе, но считал обязательной проверку средства на людях, давших согласие на участие в эксперименте.
Адмирал Кондраки пожелал иметь вакцину еще до начала испытаний. Аптекарь переправил ему тридцать ампул нового средства и карту памяти с технологией его изготовления.
Спецборт Министерства обороны доставил профессора Джонатана Брегеля на ближайший к Гринхилсу аэродром. Оттуда ученый в сопровождении полицейского эскорта прибыл к двухэтажной городской клинической лаборатории.
Профессор, высокий худощавый человек в больших очках, с усами и бородкой клинышком, длинными тонкими бакенбардами и редкими русыми волосами, зачесанными набок, прыгающей походкой шел впереди. Зеленый саквояж этой знаменитости со всем необходимым для работы почтительно нес сам начальник городской полиции Том Келли, низкорослый широкоплечий толстяк.
– Нам сюда, – сказал полицейский, перекладывая увесистую сумку из правой руки в левую и открывая перед Брегелем дверь. – Как вам это помещение?
– Подходяще. – Ученый окинул взглядом кафельные стены, лабораторные столы, уставленные подносами с никелированными инструментами, показал на просторный кожаный диван, стоявший у входной двери, и осведомился: – А это здесь для чего?
– Специально для вас поставили, – сказал Том Келли, освободил руки от саквояжа и протер платочком вспотевший лоб. – Можете отдохнуть, если устанете. Что вам еще нужно для работы?
– Мне нужны мухи-убийцы, причем как можно скорее.
– Дохлые сгодятся? – деловито спросил полицейский. – У нас, кажется, есть одна. Самая первая. Сержант Гудман мне докладывал, что убил ее.
Ученый довольно потер ладони и заявил:
– Для начала и мертвая сгодится. Но мне, конечно, нужны живые ядовитые особи. – Перед вылетом в Гринхилс Джонатан Брегель успел просмотреть видео, сделанное двенадцатилетним Джоном Хэррисом, и уже хорошо представлял себе внешний облик летающей убийцы. – Их отличие от обычных мух: несколько больший размер, красноватый хоботок и по три черных крестика на крыльях.
– А где же их взять, профессор? Ведь они сейчас не летают.
– Ночь – самое благоприятное время для безопасного отлова этих мух. Сейчас они расселись по потолкам и стенам. Наверное, их не так легко обнаружить, но взять можно без особого риска. На всякий случай я прихватил с собой мухоловку. – Брегель порылся в саквояже и протянул начальнику полиции короткую изогнутую палку с каучуковым конусом на конце. – Просто и надежно. Вот здесь специальное отверстие. Вставляете сюда контейнер. – Брегель извлек из саквояжа обойму прозрачных пластиковых баночек размером чуть больше наперстка и тут же поместил одну из них в центр конуса. – Потом вы вот так накрываете насекомое. – Профессор показал, как надо это делать. – Оно с перепуга начинает метаться и влетает в контейнер. Вы давите на кнопочку, крышка закрывается, муха ваша. Контейнер с пленницей помещаете в сумку, на его место ставите другой. Запасных контейнеров у меня с собой ровно семь. Я хотел бы, чтобы все они были заполнены как можно скорее.
– А мухи не задохнутся без кислорода? – осведомился Том Келли.
– Нет. Вот здесь проделаны мельчайшие отверстия. – Брегель показал полицейскому крышку от контейнера. – Через них поступает воздух, не так много, но мухам достаточно.