Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Опасное положение - Лиза Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасное положение - Лиза Гарднер

616
0
Читать книгу Опасное положение - Лиза Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 92
Перейти на страницу:

Уайетту был предельно ясен смысл слов Николь: расследованием руководили федералы, и они разрешили ему поиграть в лесу.

– Отлично, – сказал он, решив проигнорировать намек. – Я прихвачу с собой одного из моих детективов – вам же нужна помощь с опросами в Бостоне. Дайте нам полчаса, и мы будем готовы.

Николь наградила его ледяным взглядом.

Уайетт улыбнулся и взял свою шляпу.

– Я думал, сама ты постесняешься нас пригласить.

Глава 15

Тесса по опыту знала, что всю подноготную о жизни женщины можно выпытать у ее доверенного лица. В восьмидесяти процентах случаев это был парикмахер, поэтому, глянув список телефонных контактов Либби Денби, она отправилась в салон «Фариас энд Роша» в Бикон-Хилл. Там она сверкнула своим удостоверением и была лично представлена Джеймсу Фариасу, неотразимому красавцу – светлые мелированные волосы, богемная щетина на четко очерченном подбородке, пронзительные голубые глаза и мускулистые плечи, как у киноактера.

Впрочем, у Тессы возникло ощущение, что женщины Джеймса не привлекают. Еще одна причина, по которой Софи останется единственным ребенком.

К тому же Джеймс первым делом воскликнул, что лучше бы Тесса расследовала преступление против собственных волос. Неужели она не понимает, что этот невзрачный оттенок коричневого – ее натуральный цвет, как ни печально, – совершенно не льстит ее коже? А самое главное, зачем убирать длинные волосы назад, если у нее резкие черты лица? Ей нужны мягкость, теплота… И срочное вмешательство стилиста. Да-да, она должна прийти к нему в ближайшее «окно»… то есть через шесть месяцев.

Тесса послушно записалась на окрашивание и стрижку, а Фариас, в свою очередь, согласился ответить на ее вопросы о Либби Денби.

– Это муж, его рук дело, – заявил он, ведя посетительницу в заднюю комнату с надписью «Вход только для мастеров», которую Тесса приняла за эвфемизм для подсобки. – Поверьте, милая моя, Джастин скоро объявится, малышку Эшлин найдут, а вот Либби никто больше никогда не увидит. Классика жанра. Газетчики такое любят. Мангово-гранатового чаю?

– Гм, нет, спасибо.

– Вам, между прочим, сам бог велел. Антиоксиданты ни одному следователю пока не повредили.

Джеймс так настаивал, что Тесса наконец уступила. Видимо, если уж не было возможности позаботиться о ее неухоженных волосах, мастер чувствовал себя обязанным дать ей хоть что-то полезное. Он выудил из расписной шкатулки два пакетика с чаем.

– Либби любила мужа? – спросила Тесса, присаживаясь у черного лакированного столика.

– Да, но зря, – отрезал Джеймс.

– Почему так?

– Не заслуживал он ее. Вечно на стройке, со своими проектами, со своими рабочими. Да с кем угодно, только не с Либби. А зачем ей? Пусть дома сидит, дочь воспитывает и его по пятницам встречает с распростертыми объятиями. Я Либби с самого начала говорил, что она отдает слишком много. Мужчины этого не ценят. Уж поверьте. За плечами тысячи лет эволюции, а им до сих пор нужна охота. – Джеймс умолк, доставая чашки. – Знаете, сколько таких Либби я повидал в этом салоне? Все до единой красивые и талантливые. А чем занимаются? Ублажают своих богатеньких эгоистичных мужей, пока те не найдут им замену помоложе и не выставят их за дверь. И ведь каждая видит, что такое происходит сплошь и рядом, – и все равно верит в свою неуязвимость.

– Джастин нашел замену помоложе?

– Угу. Либби узнала об этом только через несколько месяцев. Она была в шоке, просто в шоке. Я ей говорил: подавай на развод первая, найми хорошего адвоката и прижми подлеца к стенке. Так нет, у них, видите ли, ребенок, брак, общая история… А я больше чем уверен, что Джастин не завязал со своей фифочкой после скандала с Либби. Наплел, поди, что расстались, а сам опять за свое.

– А что за фифочка? – спросила Тесса, сдвинув брови.

Джеймс вернулся с двумя чашками ароматного чая. Поставив их на столик, он постучал Тессу указательным пальцем по лбу.

– Не надо, а то на всю жизнь останется. Мама не говорила? Зачем вам лишние морщины? Лицо и так строгое.

– Я же следователь.

– Милая моя, найти подозреваемого и привлечь мужчину – не одно и то же.

– Это точно. Так кто был его любовницей?

– Турагент. Его турагент. Джастин ведь постоянно в дороге. Представьте себе, его фирма организовывала все поездки через агентство, которое находится в том же здании. И очень скоро обслуживание стало более чем комплексным.

– Либби знала эту женщину?

– Да какую там женщину… Соплячку! – Джеймс присел и наклонился к Тессе. – Однажды Либби зашла к ней на работу. Не на разборки, а просто глянуть, кто есть кто. Ну, вы понимаете. Вот. Как зашла, так и вышла. Оказалось, там двадцатилетний ребенок. Сама наивность с глазами нараспашку. Джастин, наверное, ей сказки рассказывал, она слушала разинув рот, а потом на концерт бежала с подружками.

– Имя ее не помните?

– Кейт, Кристи, Кэти… Что-то в этом роде. Либби не воспринимала ее всерьез. Скорее даже жалела: молодая девчонка связалась с женатым мужчиной. Либби думала, что он во всем виноват.

– Благородно с ее стороны, – заметила Тесса.

– Да, в этом вся она. Ни капли стервозности. Не то что у большинства здешних кошечек.

– Давно вы с Либби знакомы?

– Ох, таких справок я не даю. Не хватало еще, чтобы вы о моем возрасте догадались.

– Но она не первый год к вам ходит?

– Однозначно. Ей, как и вам, нужна была помощь. Росла-то она в муниципальных кварталах. Типичная современная Золушка, побитая жизнью. Но в Бэк-Бэй есть свои жесткие законы. Не всё здесь сахар.

– Не могла вписаться?

– Я вас умоляю! У нее муж – строитель. Ходит в рабочих ботинках.

– Да, но у него компания на сотню миллионов…

– И как только пошел слух, поверьте, отношение смягчилось. Кроме того, Либби – изумительный дизайнер.

– Ювелир?

– Именно. Светским дамочкам такие нравятся. Может, Либби родилась и не в Бэк-Бэй, но ее художественное образование было шагом в нужном направлении. Видели, какую конфетку она из своего дома сделала? Я бывал у нее в гостях и, кроме люстры в передней, ничего бы менять не стал.

– У Либби были близкие подруги? – спросила Тесса. – Ей самой-то светские дамочки нравились?

Первый раз за весь разговор Фариас замялся и, чтобы заполнить паузу, глотнул чаю.

– Либби… Либби – добрая душа. Плохого слова от нее не услышишь. За светское общество она особо не цеплялась – время от времени устраивала званые ужины, приглашала меня, соседей. Не забывала и ребят Джастина. – Джеймс содрогнулся. – Все как на подбор, доложу я вам. Потрясающая мужская компания, хоть и жуткая.

1 ... 24 25 26 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасное положение - Лиза Гарднер"