Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Собачье счастье - Изабель Вульф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Собачье счастье - Изабель Вульф

194
0
Читать книгу Собачье счастье - Изабель Вульф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 100
Перейти на страницу:

– Гм.

– Ты единственный человек, с кем я действительно могу обсуждать свои проблемы, – продолжала она, снова глотнув вина. – Ты мой спасательный жилет. Только на тебя я могу полностью рассчитывать… – Она хмельно хихикнула и подняла бокал. – Понимаешь, только тебе я могу открыться, не думая о том, что надо быть осторожной или что впоследствии я пожалею о сказанном. С тобой я могу показывать не только свою «хорошую» сторону, но и дурную.

– Да у тебя нет дурной стороны, – возразила я, наблюдая, как пчелы с жужжанием вьются над лавандой. Их лапки были густо покрыты пыльцой.

– Я имею в виду непривлекательную сторону моей личности. Ну, когда я не в духе, мрачно настроена или, как сегодня утром, просто в отчаянии. Все считают меня «неунывающей Дейзи», душой компании, и только тебе я могу открыть, что я испытываю на самом деле.

– Конечно.

– Мне кажется, ты никогда не будешь плохо обо мне думать, что бы я тебе ни сказала.

– Это правда, – согласилась я, вертя в руках бокал.

– Я могу рассказать тебе все что угодно, и ты меня за это не осудишь.

– Конечно, – тихо подтвердила я, – не осужу. В воздухе переливчатой голубой черточкой промелькнула маленькая стрекоза.

– А вот ты далеко не такая открытая, как я, – заметила Дейзи после очередного глотка шампанского, – но меня это не смущает. Я знаю – ты всегда предпочитала держать свои секреты при себе.

Я кивнула.

– Ладно, – бодро сказала она. – Расскажи мне о празднике.

– Праздник… удался… Дог-шоу оказалось весьма симпатичным.

– А дом?

– Ну, дом потрясающий. Прямо-таки уменьшенный вариант Госфорд-парка.

– Что ж, говорят, она чуть ли не миллиардерша. Ну а как тебе ее благоверный?

– Благоверный…

– Я видела фотки. Он несколько плешив, но все еще очень ничего. Явно метит в большие начальники. Удалось тебе с ним встретиться?

Я не могла отвести глаз от тротуара: из трещины в асфальте показалась целая делегация муравьев.

– Да, мы встретились… Да.

«Я могу рассказать тебе все что угодно, и ты меня за это не осудишь».

– Должно быть, он очень обаятелен, – услышала я голос Дейзи. – Еще шампусика? – Она потянулась за бутылкой.

– Да, он обаятелен. Чертовски обаятелен. Он один из самых обаятельных мужчин, каких мне случалось видеть.

«Мне кажется, ты никогда не будешь плохо обо мне думать, что бы я тебе ни сказала».

Взглянув на подругу, я внезапно добавила:

– А еще он дерьмо.

– Да ты что? – Дейзи еле удержала в руках бутылку.

– Определенно.

– Ну, вообще-то многие политики таковы. – Пожав плечами, она принялась отгонять осу. – Думаю, это издержки их профессии.

– В случае с мужем Кэролайн это кое-что еще.

– А ты откуда знаешь?

– Знаю, – горестно ответила я.

– Но откуда? – Пауза. – Откуда это тебе известно?

Я глубоко вздохнула перед тем, как ответить.

– Потому что я… знала его раньше.

– Правда? И когда вы с ним встретились впервые?

– Шестнадцать лет назад.

– Когда ты жила в Брайтоне?

Я кивнула и добавила:

– Он там учился.

– А, понимаю, – воскликнула она, широко раскрыв глаза. – Он был твоим парнем, да?

– Вроде того. Признаться, он здорово вскружил мне голову.

– Ничего себе! Да, мир тесен… И конечно, он дурно с тобой обошелся? – спросила она, негодуя и подливая себе шампанского. – Вот гад!

Ее праведный гнев по поводу столь давних событий заставил меня улыбнуться.

– Да, Дейзи, он обошелся со мной очень дурно, но не в том смысле, в каком ты думаешь.

– Что же он сделал? – спросила она, не на шутку заинтригованная.

– Он… сделал нечто… очень… страшное и вовлек меня… С тех пор мне нет покоя…

Подруга смотрела на меня как зачарованная. Я уставилась в землю.

– Ну, что бы там ни было, – услышала я ее голос, – не забывай – тогда тебе только исполнилось шестнадцать. Ты была совсем юной.

– Ты права, – согласилась я со вздохом. – Но когда я вспоминаю об этом, меня переполняет стыд.

Я поставила бокал. У меня заломило в переносице.

– Слушай, ну я уверена, что это не был уж такой дурной поступок. Мы все совершаем поступки, о которых сожалеем, – тактично утешала меня Дейзи. – Глупые, злые поступки. Не изводи себя, Миранда.

Меня как будто кольнули ножом в горло.

– Я себя не извожу. Это действительно был очень дурной поступок. Я бы даже сказала – ужасный. Ужасный. – Мои глаза мгновенно наполнились слезами. – Ты, Дейзи, сказала, что я смелая, но я вовсе не такая. – Я закрыла лицо руками. – Будь я смелой, я бы что-то предприняла уже много лет назад, но я так и не решилась. – Теплая слеза скользнула по моей щеке.

– Но что же случилось? – донесся до меня ласковый голос подруги. – Мне-то ты можешь рассказать.

Я покачала головой:

– Ты начнешь меня презирать, если узнаешь.

– Ни за что, Миранда. Ты моя лучшая подруга.

– Нет, начнешь. Ты осудишь меня. Ты просто не сможешь с этим справиться.

– Обещаю: я не стану осуждать тебя, Миранда, что бы ни случилось. Ты ведь не стала бы меня осуждать?

Я попыталась осушить слезы.

– Никогда я не смогу преодолеть этот ужас, – хрипло проговорила я. – Сознание того, что я причинила кому-то такую боль…

– Ты причинила кому-то боль?

Я кивнула.

– Ты хочешь сказать, физическую боль?

Я снова кивнула.

– Но кому?

– Одному… мальчику, – ответила я. – То есть юноше. Тогда ему было двадцать, и звали его Дэвид.

– А… кто это?

– Я не знаю.

– Ты не знаешь, кто это? Почему?

– Потому что я его никогда не видела.

Дейзи была явно удивлена.

– Ты никогда не видела его, но ты причинила ему боль?

– Да.

– Ничего не понимаю. Несчастный случай?

– Вроде того. Впрочем, нет. Это не назовешь несчастным случаем.

Подруга смотрела на меня так, как будто я разговаривала сама с собой.

– Это было преступление, – прошептала я. Воцарилась тишина, прерываемая только слабым шумом пролетающего вдалеке самолета.

1 ... 24 25 26 ... 100
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Собачье счастье - Изабель Вульф"