Книга Очарование розового - Тереза Саутвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Но я лучше посмотрю эти журналы.
– Если успеешь сделать задание, сможешь посмотреть журналы.
– Хорошо.
Эбби подошла к столу, за которым сидела Нора.
– Ты слышала?
– Все.
– Клянусь Богом, я не знала, что звонил отец Кимми.
– Это я тоже слышала.
– После развода он ни разу не звонил мне.
– Думаешь, я поверю? За все это время он не встречался с дочерью?
– Он официально отказался от отцовства, чтобы не платить деньги на содержание ребенка, – понизив голос, сказала Эбби. – Если ты не веришь, я дам тебе номер телефона Джейми Гибсон. Она адвокат и занималась моим разводом.
Нора смягчилась.
– Не знаю почему, но я верю тебе. Эбби почувствовала облегчение.
– Нора, я не понимаю, что произошло. Я не видела Райли таким отчужденным с тех пор, как впервые вошла в его офис.
– Это легко объяснить. Ты напоминаешь ему бывшую жену.
– Но я никогда не делала того, что она сделала с ним!
– Вы похожи – цвет волос, глаза, рост. Кроме того, он боится.
– Ну, это ты выдумываешь! – рассмеялась Эбби. – Райли ничего не боится.
– Я не выдумываю. И он убьет меня, если узнает. Он боится, что его сердце снова будет разбито.
– Но я тоже боюсь, – возразила Эбби. – Однако подруги убедили меня, что рано или поздно нужно рискнуть, особенно если встречаешь такого замечательного мужчину, как Райли. Одна из моих подруг – адвокат.
– Нет, Эбби. Ты не понимаешь.
– Просвети меня.
И Нора рассказала ей, что благородство, преданность и чувство чести, сделавшие из Райли хорошего солдата, сослужили ему плохую службу в личной жизни. Ради жены и ребенка он подал рапорт об уходе с военной службы и занялся организацией своего бизнеса. Жена стала оставлять ему сына и проводить время так, как ей хотелось. Когда в ее жизни вновь появился отец ребенка, она бросила Райли, отняв у него все: любимую работу, карьеру, семью, ради которой он пошел на жертвы, и ребенка, которого он полюбил.
– Кимми воскресила прошлое, – грустно сказала Эбби.
– К сожалению. – Нора посмотрела на закрытую дверь. – Если ты хочешь подождать...
Эбби покачала головой. – Мне нужно отвезти Кимми домой. Спасибо.
– За что?
– За объяснение.
– Пожалуйста.
Эбби знала, что тоже должна объяснить кое-что. Но Райли занят с клиентом. Она поговорит с ним, когда Кимми будут вручать значок, и заставит его понять, что ей ненавистно сравнение с женщиной, которая разрушила ему жизнь. Звонок ее бывшего мужа не означает, что прошлое повторится. Она не собирается возвращаться к мужчине, который повернулся спиной к ней и к дочери.
Войдя в лифт, Эбби вспомнила мрачный взгляд Райли, и у нее сжалось сердце. Ей предстоит убедить его, что она не примет бывшего мужа. Даже если он будет ползти на коленях из Калифорнии в Техас.
В обеденный перерыв Райли вошел в библиотеку, чтобы проверить установленный в ней металлоискатель, и увидел, что Эбби сидит за столом, уныло глядя в тарелку с салатом.
Несколько дней назад будущее казалось ему прекрасным: Ким, просившая поддержать ее в торжественный момент, Эбби, застенчиво пригласившая его поужинать вместе... И вдруг разорвалась бомба. Малышка упомянула об отце, который, как он думал, сошел со сцены. Райли снова нанесли удар. И по тому же сценарию. Словно одного раза для него мало.
Но сейчас Эбби смотрит на него, и поблизости нет окопа, в котором он мог бы укрыться от ее взгляда.
– Привет, Эбби.
– Привет.
– Мне нужно проверить оборудование.
– Ты думал, что я ушла на обед.
– Я не хотел отвлекать внимание учеников. Эбби поднялась из-за стола.
– Мы с Кимми ждали тебя вчера на сборе «Васильков».
– Кое-что помешало мне прийти.
– Кое-что! Хорошее объяснение. Ты мог бы позвонить.
– Я ничего не должен тебе.
– Мне – нет. Но ты дал слово Кимми. Ты обидел ее, потому что она мой ребенок. Ты рассердился на меня вместо того, чтобы дать мне возможность объяснить.
– Нечего объяснять. Я выполнил свои обязанности. Кимми получила значок.
– Откуда ты знаешь? Тебя там не было. Послушай, Райли, только из-за того, что я напоминаю тебе бывшую жену...
– Что тебе рассказала Нора?
– Все.
Райли с трудом сдержал гнев.
– Ты обвинил меня в том, чего я не делала, – продолжала Эбби. – Я не знала, что Фред звонил. И не знаю, что ему нужно, так как звонков больше не было. Он отказался от своего ребенка, и что бы он ни делал и ни говорил, я никогда не приму его. Он нарушил главные общественные и моральные принципы, а это непростительно.
Райли некстати вспомнил, что когда-то она сравнила его со своим бывшим мужем.
– Какое отношение это имеет ко мне?
– Когда я впервые увидела тебя, я сделала поспешный вывод, что у тебя есть что-то общее с отцом Кимми. Но ты оказался благородным, преданным, заботливым и добрым человеком. Мне стало стыдно.
– Послушай, Эбби, я давно не думаю о каком-либо сходстве. Я не сужу тебя...
– Нет, судишь. И ты сделал неправильный вывод. Но сейчас я тоже сужу тебя и думаю, что мое первое впечатление все-таки было верным.
– Что ты хочешь сказать?
– Отец Кимми бросил ее. Ты делаешь то же самое.
– Одну минутку...
– Нет. Я – все, что есть у моей дочери. Кто позаботится о ней, кроме меня? Я не позволю никому обижать ее. Она еще ребенок. Самое ужасное в том, что ты заставил Кимми поверить, будто ты не такой, как ее отец. Ты заставил ее полюбить тебя.
– Я тоже люблю ее.
– Странный способ проявлять любовь! Но этого следовало ожидать.
– Почему?
– Я была потрясена и разгневана, когда муж оставил меня и не вернулся, как обещал. Но это пустяки по сравнению с тем, что я чувствую сейчас. Я ненавижу себя. Я самая плохая мать на свете. Я позволила мужчине войти в мою жизнь, и мой ребенок страдает из-за этого. И...
Эбби пошла к двери. Райли схватил ее за руку.
– И?
Она подняла на него глаза, полные слез.
– Я полюбила тебя. Из-за тебя я разучилась жить с разочарованием. Но я снова научусь.
Райли вошел в офис. Нора сидела за компьютером.
– Доброе утро.
– Доброе?