Книга Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет подумала, что сегодня Джек какой-то странный.
– Разве ты не собираешься снова пойти поработать?
– Нет, я думаю, что сегодня останусь дома на весь день. Там очень холодно, а на кухне тепло. Вы с Брейди можете украшать печенье, а я покормлю Дженни, идет?
Элизабет согласилась.
К вечеру Брейди украсил целую тарелку печенья. Одним из них он угостил Джека.
Казалось, Джек наслаждается семейной жизнью. Это озадачило Элизабет. Да она и сама так увлеклась, что забыла о том, что до сих пор не приготовлен обед, не убрано в доме.
– А почему бы нам не поехать в ресторан? – предложил Джек. – Ты крутишься на хозяйстве весь день!
– Это моя работа.
– Мне бы хотелось хорошей мексиканской еды. Как насчет тебя, Брейди? Хотел бы ты попробовать мексиканскую кухню?
– Что это такое?
– Это очень вкусная еда, которую подают в «Баре и гриле у Хосе» в нашем городе. Хочешь поехать?
– Поезжай, Джек. Для Брейди и меня это слишком острая и тяжелая еда.
– Нет, я отказываюсь ехать без вас. Берите куртки, а я позабочусь обо всем.
Спустя пятнадцать минут они вошли в ресторан, где было тепло и пахло мексиканскими специями.
– Привет, Джек! – крикнули ему с другого конца ресторана.
– Привет, Билл! – ответил Джек. – Иди сюда, и я тебя представлю. Элизабет, это Билл Хосе Меткаф. Он – владелец этого ресторана.
– Здравствуйте, мистер Меткаф. Как мне вас называть? Билл или Хосе?
– Как хотите, дорогая, – и хозяин ресторана крепко обнял Элизабет.
– Прочь руки, приятель! – строго произнес Джек. – Это вдова Реджи.
– Джек, ты не должен… я хочу сказать, я очень рада с вами познакомиться, мистер Меткаф.
Джек познакомил Элизабет, еще с несколькими людьми. Вечер обещал быть интересным. Брейди очень понравилась мексиканская кухня, особенно картошка и кесо[2]. Он столько съел, что заснул раньше, чем настало время уходить.
– Хорошо, что я с вами, – улыбнулся Джек. – Как бы ты донесла детей до машины?
– На руках!
– Обоих ты их нести не можешь. Я возьму Брейди, а ты возьми Дженни.
– Но мы должны расплатиться.
– Я об этом позабочусь. Одну секунду.
– Нет, ты не можешь платить за нас! – возразила Элизабет.
– Дорогая, слишком поздно.
Прежде чем она успела спросить, что он имеет в виду, Джек встал. Еще минуту назад Элизабет решила, что снова посетит столь гостеприимный ресторан, где так вкусно готовят. Но если Джек будет настаивать на том, что заплатит за всех, вряд ли она поедет с ним сюда еще раз.
Погрузившись в грузовичок всем семейством, они поехали домой. Дети спали.
– Что ты думаешь о ресторане?
– Он мне понравился, – честно ответила Элизабет.
– Значит, мы здесь не последний раз.
– Мы?
– Да, мы. Почему бы и нет? – спросил Джек.
– Потому, что ты скоро уедешь.
– Ну, уж на рождественский обед в ресторане «У Хосе» я еще успею.
– Ты думаешь, я собираюсь в ресторан на рождественский обед?
– Нет, я просто подумал, не хочешь ли ты помочь Хосе? Он устраивает на Рождество бесплатный обед для неимущих. Для тех, кому не по карману позволить себе такой обед, или для тех, кому вообще негде провести Рождество. Многие из нас собираются, чтобы помочь Хосе.
– Ну… я бы хотела помочь, но будут ли они мне рады?
– Я дам им знать о твоем решении. Кстати, таким образом, ты сможешь со всеми познакомиться.
Несколько минут они ехали молча. Потом Джек задал вопрос, на который давно хотел узнать ответ:
– Реджи приезжал к тебе после того, как ты забеременела?
– Забеременела Дженни? Нет. Когда я ему сказала, что беременна, он пришел в ярость. Обвинил меня в том, что у меня есть любовник.
– Должно быть, тебе было трудно…
– Да. – Она чуть качнула головой.
– А ты когда-нибудь говорила с ним о рождении Дженни?
– Нет, он не хотел о ней ничего слышать.
– Только бы Дженни об этом не узнала…
– Я не собираюсь ей об этом рассказывать.
– Я тоже.
Когда он повернул на подъездную аллею, Элизабет взглянула на дом. Он был ярко освещен. Но почему? Она была уверена, что они заперли дверь на замок, прежде чем уехать.
– Джек, мы оставили гореть свет, когда уезжали?
Он внимательно посмотрел на дом.
– Нет.
– Кто бы это мог быть? Том и Кэрол должны вернуться через пять дней!
– Сейчас выясним. – Он повернулся к ней. – Оставайся здесь с запертыми дверцами до тех пор, пока я не проверю, что случилось.
Она не стала спорить, но посмотрела ему вслед, молясь о том, чтобы с ним ничего не произошло.
– Мама? – раздался встревоженный голосок проснувшегося сына. – Почему мы не выходим?
– Джек проверяет, как дела в доме. Мы думали, что выключили свет, а он оказался включенным.
– Ты думаешь, что наши подарки пытаются украсть? – спросил Брейди, широко раскрыв глаза.
– Я не знаю, дорогой.
Джек вышел на крыльцо, потом подошел к дверце со стороны Элизабет.
– У нас сюрприз. Иди в дом. – Он заметил, что Брейди не спит. – Идем, малыш. По-моему, тебе понравится этот сюрприз.
Брейди принялся его расспрашивать. Улыбаясь, Элизабет вышла из грузовичка с Дженни на руках. Когда она открыла дверь дома, то сразу поняла, кто приехал. У входа стояли знакомые ей чемоданы.
– Брейди, тебе понравится этот сюрприз.
– Откуда ты знаешь, мама?
– Я просто думаю, что он тебе понравится, – с улыбкой сказала она.
Дверь спальни открылась, и оттуда вышел Том.
– Дедушка! Ты вернулся! – воскликнул Брейди и бросился в объятия Тома.
– Конечно, вернулся, мальчик. Разве ты меня не ждал?
– Не знаю. Тебя долго не было…
– Именно это я и сказал Кэрол.
– И она не возражала? – поинтересовалась Элизабет.
– Нет, она была готова вернуться. Сказала, что готова начать новую жизнь в качестве владелицы поместья.
– Том Рэнсом, ты произносишь это так, словно мой удел теперь – безделье! – запротестовала Кэрол, выходя из спальни.
– Привет, Кэрол, и добро пожаловать домой! Мы по тебе скучали. – Элизабет улыбнулась и обняла ее. – Как Париж?