Книга Лето любви - Румелия Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И хотя большинство туристов быстро сменяло гнев на милость, Стэйси изрядно намучилась с одним из «особо трудных» клиентов. Из постоянных жалоб Гарфилда Ейетса следовало: все, что он видит, слышит, ест и пьет в «Палаццо», его или раздражает, или просто не устраивает. Мисс Робертс очень живо представляла этого господина среди шотландских холмов или даже в рядах английской армии, но он никак не вписывался в благодатную летнюю атмосферу Сорренто.
По прошествии первой недели пребывания мистера Ейетса в отеле, Стэйси чувствовала себя выжатым лимоном. Он мог оторвать тур-менеджера от законного обеденного перерыва, чтобы занудным голосом сообщить, что она устраивает абсолютно неинтересные экскурсии и что эти неинтересные экскурсии начинаются слишком поздно или слишком рано. Скрежеща зубами, девушка пыталась вытерпеть последние три-четыре дня отдыха мистера Ейетса, так как, несмотря на зловредность, он оставался клиентом «Санфлэйр». Но если ее собственные нервы были натянуты как струна, то Марк, наоборот, казался просто непробиваемым.
Единственный раз каменная выдержка Марка Лоуфорда дала трещину из-за несносных капризов Гарфилда Ейетса именно тогда, когда девушка имела несчастье действительно быть причиной его недовольства.
Ну почему, думала она, если стараешься сделать свою работу как можно лучше, все, как назло, идет наперекосяк?! По какому-то дурацкому стечению обстоятельств мистер Ейетс оказался первым, кому не достались билеты, и последним, кого оповестили о предстоящем мероприятии.
Стэйси внутренне проклинала тот день, когда этот занудный тип вообще переступил порог «Палаццо», ибо с этого мгновения ее работа стала невыносимой. Он требовал от нее невозможного, причем постоянно.
Это случилось, когда билет, который мисс Робертс специально отложила для Гарфилда, срочно понадобился ему зачем-то в тот момент, когда девушка распределяла остальные. Она быстренько вручила билет владельцу, уверенная, что тот заглянет в него и вернет обратно, и занялась другими туристами.
И что же?
Мистер Ейетс, вероятно, обронил его на пол и преспокойненько удалился, а злополучный клочок бумаги вечером был выметен уборщицами вместе с мусором. Все утро Стэйси вновь и вновь обыскивала свой стол, пока не поняла, что совершила досадную оплошность и билет Гарфилда Ейетса канул в Лету. Ну и как ей теперь выкручиваться? Мистер Ейетс наверняка решит, что девушка таким способом мстит ему за постоянные придирки.
Стэйси надеялась, что по счастливой случайности сварливый господин задержится на пляже и откажется от поездки, но ее надеждам не суждено было сбыться. Ровно в полдень Гарфилд Ейетс переступил порог ее офиса. Когда девушка честно призналась ему, что билет потерян, его гневу не было предела. Не зная, как его успокоить, Стейси в отчаянии предложила пойти к мусорным контейнерам и поискать пропавший билет. Но скандальный турист решил, что девушка собирается сбежать от него, и сам грубо потащил ее к контейнерам.
— А теперь слушай, девчонка, — вопил он. — Я не знаю, кем ты себя возомнила и что собираешься делать…
Ощущая боль от его хватки, Стэйси даже не замечала, что к ним приближается Марк, до тех пор, пока владелец отеля не поинтересовался довольно резким тоном:
— Что на этот раз не так, мистер Ейетс?
Нахмурившись и покраснев от злости, Гарфилд, тыкая пальцем в сжавшуюся Стэйси, продолжил вопить:
— Эта глупая девка куда-то засунула мой билет и не может найти его. Мне все равно, как она собирается…
— Мне кажется, мы могли бы попытаться вникнуть в суть дела без нанесения личных оскорблений персоналу. — В голосе, прервавшем этот цветистый монолог, звучала ирония, но Стэйси почувствовала, что хватка сжимающей ее предплечье костлявой руки ослабла…
— Мы могли бы продолжить беседу в моем кабинете, — галантно предложил Марк, жестом приглашая Гарфилда.
— Я хочу, чтобы она тоже присутствовала, — не унимался Ейетс, постоянно тыкая в нее пальцем. — Надеюсь, это не сойдет ей с рук, если вы имеете хоть какой-нибудь авторитет среди этого сброда!
— Мы идем или нет?! — прикрикнул Марк, начиная терять терпение.
Когда дверь личного кабинета Марка закрылась, он внимательно выслушал сбивчивые претензии мистера Ейетса, после чего сделал короткий телефонный звонок. Поговорив с кем-то пару минут на беглом итальянском и аккуратно повесив трубку, Марк, улыбнувшись, произнес:
— Ну вот, мистер Ейетс! — Он похлопал гостя по плечу. — Все улажено, вы приглашены как почетный гость компании. Вас это устраивает?
— Хм-м. Я не знаю, почему бы мне просто не получить назад свой билет, как обычному туристу, и… вся эта суматоха… Право же… Думаю, мне лучше идти. — Мужчина неуклюже развернулся и направился к учтиво распахнутой для него двери, но остановился на полпути и заявил: — Только не думайте, что я оставлю незамеченной вашу небрежность! Как только вернусь в Лондон, обязательно… — Его дальнейшие слова потонули в грохоте хлопнувшей двери.
Марк с облегчением вздохнул и тихо спросил:
— Когда этот тип отбывает?
— Ему осталось отдыхать еще два дня. — Стэйси виновато улыбнулась, вставая со стула. Она надеялась, что пристальный взгляд карих глаз не заметил красных пятен на ее щеках, пока она неуверенно брела к двери.
— Не похоже, что вы так долго выдержите, — бесцеремонно заявил Марк.
— Не знаю, что еще может рассердить мистера Ейетса, — ответила девушка, чуть более жизнерадостно.
Она потянулась к дверной ручке, когда услышала, как мужчина тихо произнес из-за своего массивного стола:
— Завтра я собираюсь в Амалфи. Не хотите взять выходной и присоединиться ко мне?
Стэйси обернулась. Она почувствовала, как сердце учащенно забилось.
— Я даже не знаю… — Она замялась. — Нужно еще многое сделать и…
— Что нужно сделать? — слегка раздраженно спросил босс. — Эти людишки вообще могут сделать что-либо сами или они окончательно расплавились на солнце?
Девушка ошарашенно заморгала.
— К завтрашнему дню все уже готово, — медленно произнесла она. — Одна загвоздка, мистер Ейетс…
— К черту Ейетса! — неожиданно взорвался Марк. — Я заеду за вами на рассвете и буду ждать у входа на тот случай, если он опять будет патрулировать фойе с утра.
— На рассвете? — Мисс Робертс удивленно посмотрела на шефа, не понимая, зачем такая спешка.
— Именно на рассвете, — повторил он, улыбнувшись, — и, я думаю, мы не вернемся до позднего вечера. А на следующий день старина зануда будет укладывать чемоданы, поэтому можете считать, что любовались на него в последний раз.
— Да, но сегодня днем я еще должна…
— Отдохните, — размеренно сказал Марк. — Ложитесь пораньше, мне не нужен инвалид вместо спутницы. — Он вежливо открыл перед ней дверь. — Вам предстоит еще отработать половину сезона.