Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Луна охотника - Дэвид Дэверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Луна охотника - Дэвид Дэверо

147
0
Читать книгу Луна охотника - Дэвид Дэверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 55
Перейти на страницу:

— Да! Да!

— Куда?

— Не заставляйте меня отвечать! Она меня убьет, если узнает!

— А почему ты думаешь, что этого не сделаю я? — Я подобрал подходящую кочергу и ударил его, сломав по крайней мере одно ребро. — Ты сомневаешься в моей решимости, Бенни? — Я ударил по другой стороне груди и услышал хруст второго ребра. — Неужели ты думаешь, что я смогу остановиться, стоит тебе только хорошенько попросить? — Я схватил его за руку и потащил к стоявшему в углу катку для глажки белья. — Ты ведь любишь играть на скрипке, да, Бенни? И хорошо играешь, насколько я знаю.

— Д-д-да. А почему вы… — Он увидел каток. — О господи, нет! Пожалуйста, мистер Чепмен!

Я вложил его пальцы между валиками.

— Бенни, тебе только надо назвать место, и я остановлюсь. — Я крепко обхватил ручку и сделал пробный оборот. Валики вращались намного легче, чем я предполагал, и пальцам Бенни пришлось туго. — Выбор за тобой.

Он поднял голову, лицо исказилось от страха, а с губ срывалось невнятное бормотание. Я придал своему лицу каменное выражение и смотрел на него сверху вниз, словно Высший Судья на смертном пути.

— Это твой последний шанс, Бенни.

— Пиккерелл-хаус! Темпл-Клауд! В Сомерсете!

Я отпустил его руку.

— Спасибо. Остается надеяться, что ты сказал мне правду, Бенни. Я думаю, ты догадываешься, что произойдет, если выяснится, что это не так. Хоть ты и мразь, вряд ли ты настолько глуп. Ты ведь не глуп, а, Бенни?

Ответа я не дождался. Бенни, свернувшись клубком на полу, всхлипывал и жадно ловил ртом воздух. Его дыхание мне не понравилось. Я зашел за прилавок и опустошил кассу, чтобы предоставить полиции мотив преступления, а затем вышел на улицу поискать нужную карту.

После темной дыры Бенни было очень приятно снова оказаться в реальном мире, хотя затхлая вонь еще долго оставалась в носу даже на свежем воздухе. В первую очередь я отыскал телефонную будку и вызвал ему «скорую помощь»; у меня не было никаких причин желать Бенни смерти. Если уж на то пошло, я не хотел и избивать его. Он был просто несчастным маленьким человечком, который ввязался в нечто, оказавшееся ему не по силам, и это произошло уже не в первый раз. Мне бы хотелось, чтобы у него хватило ума сразу последовать моему совету, но он не мог этого сделать. Он был обречен на побои так же, как я обречен их наносить. Надеюсь, он не слишком обидится, хотя вряд ли можно его винить, если он затаит на меня зло.

Следующим пунктом в моей программе стал ближайший книжный магазин, где нашлась карта графства Сомерсет. Темпл-Клауд оказалась крошечной деревушкой неподалеку от городка под названием Мидсомер Нортон, чуть южнее каменного круга Стэнтон-Дрю. За выбор места с таким названием наши друзья заслуживали наивысшего балла. Оно наверняка как-то было связано с тамплиерами, хотя вряд ли это имело значение в нашем случае. На окраинах деревушки я обнаружил пару весьма подходящих местечек для Пиккерелл-хауса, но это предстояло выяснить только на месте. Первое, что мне предстоит, это разведка местности, потом надо выяснить, кто там находится, и принимать план действий. Если потребуется, меня обеспечат группой поддержки, но я, если имеется хоть малейшая возможность, предпочитаю действовать в одиночку. Хотя освобождение Энни представляется нелегкой задачей.

ГЛАВА 12

Содержимое кассы Бенни я бросил в первый попавшийся ящик для пожертвований, а потом помчался на служебную квартиру с такой поспешностью, словно задницу мне припекали угли из преисподней. Когда я добрался туда, уже наступило время вечернего чая, и сразу начались торопливые сборы. Проверка, перепроверка, в сумку. Очки для ночного видения, электронная аппаратура для слежки, камуфляжный костюм, черный маскировочный костюм, портупея и оружие. Все орудия нашего ремесла. Я аккуратно привинтил к пистолету глушитель, потом проделал то же самое с полуавтоматической винтовкой. Глушители для меня как заноза в заднице, они годятся только для ближнего боя, но я доверял своим способностям маскироваться и верил, что смогу подобраться как можно ближе, чтобы рискнуть ими воспользоваться. Я никогда не считал себя снайпером, и их темное искусство мне так же непонятно, как и мое им. Пластиковые мешки для физиологических отходов — на всякий случай, если придется долго пролежать в засаде, и запас еды и питья на пару дней. Бинокль с антибликовыми линзами, встроенной камерой и дальномером. Потайная ударобезопасная рация с отличной защитой, чтобы Босс мог знать, как идут дела, и чтобы позвать парней из Херефорда, если ситуация станет слишком напряженной для меня одного. Все это вместе с запасными обоймами разместилось в моей портупее и небольшом рюкзаке. Перед самым выходом я проверил лезвие моего любимого десантного ножа фирмы «Сайке Файрбэйрн» — лучшего, по моему глубокому убеждению, оружия для ближнего боя в человеческой истории войн. Как только нож скользнул обратно в ножны, мое снаряжение было готово. Напоследок я отослал Боссу сообщение, чтобы он знал, куда я направился и зачем. Потом швырнул багаж в машину и в свете заходящего солнца покатил на юг.


Машину я оставил на придорожной стоянке, в двух милях от цели. По пути в Манчестер при помощи спутникового навигатора в машине я точно определил искомое место, и после этого нам даже удалось запустить с местного аэродрома самолет-разведчик, так что у меня вдобавок появилось два кадра аэрофотосъемки. Один большой дом и что-то вроде конюшни справа, если стоять лицом к входной двери. Засыпанная гравием аллея поворачивает от дороги к дому под углом в девяносто градусов, и это может стать отличным укрытием от назойливых взглядов. По обе стороны от аллеи лежит ровная лужайка, футах в тридцати к югу протекает ручей, но, что более важно, с северной стороны к дому подходит небольшая рощица. Ее-то я и выбрал в качестве укрытия для первичного наблюдения за домом.

Я забрал свой багаж и направился в сторону Пиккерелл-хауса, двигаясь немного медленнее, чем обычно, чтобы не слишком тревожить местных обитателей. Еще на час я задержался в лесу, чтобы набрать листвы и приклеить ее к камуфляжному костюму. Стандартный камуфляж может отчасти обрисовать ваш силуэт, и для того, чтобы надежнее ускользнуть от посторонних взглядов, нет ничего лучше местной растительности, особенно если листва расположена должным образом. Затем я неторопливо добрался до выбранного наблюдательного пункта. К тому времени уже перевалило за полночь, так что я устроился поудобнее, чтобы осмотреться и выработать сценарий, и ждал подходящего момента для подробного осмотра местности.

Последний огонек погас около двух, но я выждал еще час, а потом вышел из укрытия, надеясь как следует изучить здания. Основную проблему представляли конюшни — в обращенной ко мне стене в них не было окон, а сама постройка загораживала главный вход в дом. Идти по гравийной аллее было слишком рискованно. Приходилось немного дорабатывать план на ходу. Большой куст, росший неподалеку от дорожки, показался мне вполне подходящим, и я решил подойти ближе, чтобы его обследовать. Растение обладало преимуществом открытого вида на главный вход, но было усыпано шипами, что могло создать трудности, если бы пришлось выбираться оттуда в спешке. Однако другого варианта не было, и новая позиция приближала меня к цели на пятьдесят футов. При соблюдении разумной осторожности все должно быть отлично.

1 ... 24 25 26 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Луна охотника - Дэвид Дэверо"