Книга Покоритель зари, или плавание на край света - Клайв Стейплз Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все равно бегите, – задыхаясь, повторил он. – На этом острове сны становятся явью.
– Его-то я и искал! – воскликнул один матрос. – Я женюсь на Нэнси, как только мы причалим.
– А я увижу Тома живым, – отозвался другой.
– Глупцы! – закричал незнакомец. – Из-за таких мечтаний я и сам попал сюда! Ах, лучше бы я утонул или не родился! Слышали, что я сказал? Здесь сны становятся явью. Не грезы, а сны, ночные сновидения.
На минуту установилась тишина, затем вся команда бросилась к главному люку. Все сели на весла и принялись грести как можно сильнее. Дриниан склонился к штурвалу, боцман быстро отдавал команды. За эту минуту каждому припомнились такие сновидения, после которых страшно заснуть.
Только Рипичип не двинулся с места.
– Ваше величество, – сказал он, – неужели вы одобряете этот мятеж? Это же паника, это просто бегство.
– Гребите, гребите! – кричал Каспиан. – Гребите изо всех сил! Говори, что хочешь, Рипичип. Есть вещи, которых человеку не вынести.
– Тогда я рад, что не родился человеком, – холодно отвечал Рипичип, кланяясь своему повелителю.
Люси тоже слышала слова незнакомца, и припомнила страшный сон, который давно старалась забыть, – так отчетливо, словно только что проснулась. Ей захотелось спуститься на палубу, к Эдмунду и Каспиану. Но что толку? Если здесь оживают сны, Эдмунд и Каспиан могут превратиться в чудищ. Она крепко ухватилась за перила смотровой вышки и постаралась успокоиться. Матросы гребли назад, к свету, изо всех сил; еще несколько минут – думала она – и все будет позади. Ах, только бы побыстрее!
Хотя вода под веслами шумно плескалась, кругом царила непроницаемая тишина. Каждый знал, что лучше не прислушиваться, но удержаться никто не смог. И вскоре все что-то услышали, каждый – свое.
– Какой-то звук… огромные ножницы лязгают, – сказал Ринельфу Юстэс.
– Тс-с, – прошептал Ринельф, – я слышу, как они карабкаются на борт.
– Оно лезет на мачту, – проговорил Каспиан.
– О-о!.. – застонал один матрос. – Это колокол… Так я и знал.
Стараясь ни на кого не смотреть, а главное – не оглядываться, Каспиан прошел на корму.
– Милорд, – тихо сказал он Дриниану, – долго ли мы гребли во тьме до того места, где подобрали незнакомца?
– Минут пять, – прошептал Дриниан, – а что?
– А то, что мы плывем гораздо дольше.
Руки капитана вздрогнули и холодный пот показался на лбу. О том же самом думали и другие.
– Мы никогда отсюда не выберемся! – роптали матросы. – Мы никуда не плывем, просто кружим на месте.
Незнакомец, который лежал, прислонившись к чему-то на палубе, сел и страшно засмеялся.
– Никогда не выберемся! – крикнул он. – Да, никогда отсюда не выберемся! А я, дурак, надеялся, что меня так легко отпустят! Нет, никогда нам отсюда не выбраться!
Люси прислонилась головой к мачте и прошептала:
– Аслан, Аслан, если любишь нас, помоги. – Темнота больше не сгущалась, и она почувствовала себя немного лучше. «В конце концов, с нами еще не случилось ничего страшного», – подумала она.
– Смотрите, – хрипло прозвучал голос Ринельфа, стоящего на носу. Впереди показалось пятнышко света, и, пока они смотрели, яркий луч упал на корабль. Вокруг корабля по-прежнему было темно, но сам он оказался в полосе света, словно в луче прожектора. Каспиан зажмурился, оглянулся и увидел искаженные, застывшие лица своих спутников. Все смотрели в одну сторону, за каждым лежала темная, четко очерченная тень.
Люси вгляделась в свет и наконец что-то увидела. Сначала это напоминало крест, потом – самолет, потом – воздушного змея, а потом стало видно, что это альбатрос. Он сделал три круга над мачтой, присел на золоченый гребень дракона, что-то крикнул – никто ничего не разобрал – и, расправив крылья, медленно полетел вперед, держась ближе к правому борту. Дриниан следовал за ним, не сомневаясь, что птица указывает им путь. Но никто, кроме Люси, не слышал, что кружась над мачтой, альбатрос сказал: «Не бойся, моя дорогая!» Она узнала голос льва и ощутила дивное благоухание.
Через несколько минут темнота превратилась в серую пелену, и вдруг, в одно мгновение, их вынесло в освещенный солнцем теплый и голубой мир. Тогда все поняли, что бояться нечего. Все моргали и оглядывались, удивляясь, что корабль все такой же светлый, и тьма не запятнала его белизну, зелень и золото. Потом, один за другим, все начали смеяться.
– Ну и дураки мы были! – сказал Ринельф.
Люси поскорее спустилась на палубу, где все собрались вокруг незнакомца. Он стоял, онемев от счастья, и смотрел на море широко открытыми глазами да ощупывал канат, словно хотел убедиться, что все это наяву, а по его щекам текли слезы.
– Спасибо, – проговорил он наконец. – Вы спасли меня от… нет, не хочу говорить. А теперь скажите, кто вы такие. Сам я из Нарнии и звали меня когда-то лордом Рупом.
– А я – твой король, милорд, – сказал Каспиан. – Мы отправились в плавание, чтобы отыскать тебя и твоих спутников, друзей моего отца.
Лорд Руп опустился на одно колено и поцеловал руку королю.
– Ваше величество, – сказал он, – именно вас я мечтал увидеть больше всего на свете. Окажите мне милость!
– Какую же? – спросил Каспиан.
– Никогда не возвращайте меня туда, – и он показал назад. Все обернулись, но увидели только синее море и небо. Остров Тьмы исчез без следа.
– Что это?! – воскликнул лорд Руп. – Вы ее развеяли!
– Не думаю, что это мы, – ответила Люси.
– Ваше величество, – сказал Дриниан, – ветер юго-восточный. Могу ли я кликнуть гребцов наверх и поставить парус? А тем, кто свободен, нужно бы отдохнуть.
– Можешь, – отвечал Каспиан, – и пусть принесут грогу. Ох, я просплю хоть целые сутки!
Так плыли они весь день под юго-восточным ветром; и никто не заметил, когда исчез альбатрос.
Ветер не прекращался, но слабел с каждым днем, так что волны превратились в мелкую рябь, и корабль скользил по морю, как по озеру. Каждую ночь на востоке появлялись новые созвездия, которых никто не видел в Нарнии и, думала Люси с радостью и страхом, вообще никто еще не видел. Новые звезды были крупными и яркими, ночи – теплыми. Почти все спали теперь на палубе и долго засиживались за разговорами, или, склонившись над бортом, смотрели, как пляшет светящаяся пена.
В один невыразимо прекрасный вечер, когда позади раскинулся пурпурный и алый закат, а небо словно стало больше, они заметили справа по борту какой-то остров. Он медленно приближался; мысы и склоны, освещенные заходящим солнцем, ослепительно пламенели. Вскоре корабль шел вдоль побережья. Позади, на фоне алого неба, словно вырезанный из картона, чернел западный мыс. На острове не было гор, зато там были невысокие, пологие холмы, вроде подушек. С берега доносилось благоухание, которое Люси назвала нежно-лиловым. Эдмунд сказал (а Ринс подумал): «Что за чушь!», а Каспиан сказал: «Я понимаю».