Книга Одна неделя в Рио - Виктория Лайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С удовольствием. – Педро взял стакан сока. – Большое спасибо. Вы спасаете меня от смерти.
Девушка зарделась.
– Как вас зовут? – продолжал Педро.
– Марианна.
– Чудное имя, Марианна. А что вы делаете сегодня после работы?
Обычно Марианна отвергала все предложения, и серьезные, и легкомысленные, которые поступали ей от гостей отеля. Но отказать этому черноглазому незнакомцу она почему-то не смогла...
– Ничего, сеньор.
– Тогда, может быть, я запишу ваш телефон и приглашу вас куда-нибудь погулять?
Марианна кивнула, и Педро наклонился к ней с сотовым в руках.
– Диктуйте.
Он был так занят флиртом с очаровательной официанткой, что не заметил, как в двери «Бразтранс» вошел еще один человек. Высокий темноволосый мужчина в светлом костюме пролетел сквозь стеклянные двери с такой скоростью, что чуть не сбил с ног охранника.
Педро очень удивился бы, если бы увидел его. А удивившись, испугался бы. Потому что в данный момент этому мужчине полагалось находиться в совершенно другом городе, на совершенно другом континенте. Для человека знающего, каковым являлся Педро, это был тревожный знак.
Но знающий человек записывал телефон Марианны и ничего не видел.
* * *
Тот же день, за час до разговора
Педро и Марианны
Дом семьи Крус, район Тижука
Пожилая женщина с глазами, покрасневшими от слез, уже взялась за дверную ручку, когда зазвонил телефон. Она оглянулась в сомнении. Поднимать – не поднимать? Она и так уже опаздывала в больницу к дочери. Но, с другой стороны, Тониа никогда не простит ей, если она не ответит на какой-нибудь важный звонок.
Вздохнув, женщина пошла к телефону.
– Добрый день, Серхио Мартинес беспокоит. Я бы хотел узнать, как здоровье Антонии.
– Ох, сеньор, я так рада, что вы позвонили, – запричитала старуха. – Бедная девочка только о вас и говорит. О том, как страшно вас подвела...
– Ничего страшного. Как она себя чувствует?
– Все хуже и хуже, сеньор. Мне даже пришлось отдать ее в больницу, так она была слаба. Там за ней лучше ухаживают, и доктора хорошие.
– Мне очень жаль, сеньора. Но вы поступили правильно. В больнице она быстро поправится.
– Я так на это надеюсь, сеньор, так надеюсь. Но девочка очень переживает из-за работы. Сил нет на нее смотреть. Все рвалась вам позвонить, но даже телефон в руках не удержала... Я так за нее переживаю...
– Все будет в порядке, сеньора, не волнуйтесь. Передайте Антонии, пусть забудет о работе. Я... сам все сделаю.
– Ох, да что ж я такое говорю! – Старуха испуганно прижала ладонь ко рту. – Она же строго-настрого наказывала мне позвонить вам и передать какую-то папку с бумагами... И куда я ее только задевала... Вот, нашла... Какое счастье, что вы позвонили, а то я бы так и забыла...
– Что за папка? – нетерпеливо перебил ее мужчина.
– Да вот передо мной лежит, зеленая такая. Я и не знаю, что в ней. И как же мне ее вам передать?
– Если хотите, я могу сейчас к вам заехать.
– Ой, нет, я сейчас к Тонии в больницу иду, и без того опаздываю... Давайте я ее у соседки оставлю, хорошо? У нее квартира рядом с нашей, десятая. А мы живем в Тижуке, тридцать пятый дом. Большой такой, старый, вы его сразу увидите...
– Большое спасибо, сеньора Крус. Я сегодня же заберу папку. Привет Тонии.
– Она умрет от счастья, когда...
Но сеньор Мартинес уже повесил трубку. Подхватив папку, женщина заковыляла к двери. В самом деле, какая удача, что дочкин босс позвонил!
* * *
Антонио был с ней полностью согласен. Съездить в Тижуку и забрать папку у говорливой соседки было делом пятнадцати минут. Потом он остановил машину в ближайшем спокойном переулке и погрузился в чтение бумаг, которые мешали бедной секретарше полностью сосредоточиться на выздоровлении...
* * *
Через десять минут автомобиль Антонио сорвался с места. Мелкие камешки брызнули из-под колес, женщина, собравшаяся переходить улицу, испуганно отпрянула от обочины. Антонио ничего не заметил. Ему нужно было как можно скорее добраться до «Бразтранс». Белые листки, рассыпанные на соседнем сиденье, оказались миной замедленного действия.
* * *
Кабинет Линды Кромвелл,
«Бразтранс»
С криком «ничего не подписывай!» Антонио ввалился в кабинет Линды. Взмокший, выдохшийся от стремительного бега по коридорам «Бразтранс» он сейчас меньше всего походил на обворожительного плейбоя, которым предстал вчера перед ней. Линда нахмурилась.
– О чем ты говоришь?
– Тебе приносили какие-нибудь бумаги на подпись? – выпалил он. – Ты что-нибудь подписывала? Все, что угодно, даже служебную записку?
– Кто, кроме тебя, может принести мне бумаги на подпись? – спросила Линда с иронией. – Ты же мой секретарь, забыл? Хотя... судя по тому, во сколько ты приходишь на работу, ты действительно забыл.
Антонио внезапно хлопнул себя по лбу и расхохотался.
– Правильно! Какой же я осел. Она должна была подать те бумаги...
– Умираю от любопытства, – холодно произнесла Линда. – Не хочешь объяснить, в чем дело?
Он замотал головой.
– Нет. Я сам пока ни в чем не разобрался. Просто, пожалуйста, не подписывай ничего без моего ведома, договорились?
– Я в состоянии разобраться, какие бумаги можно подписывать, а какие нет.
Ее презрение наотмашь ударило Антонио, но времени разбирать, почему Линда разговаривает с ним таким тоном, да еще вспоминать, что произошло между ними вчера, у него не было.
– Не будь идиоткой! Я о тебе забочусь!
– Что? Немедленно выйди из моего кабинета!
– Выйду! Но вначале ты сделаешь то, что я скажу.
– Убирайся, – прошипела Линда, медленно поднимаясь из-за стола.
– Давай не будем горячиться, хорошо?
– Я... я тебя увольняю!
Антонио усмехнулся.
– Не ты нанимала меня, не тебе меня увольнять.
Кровь отхлынула от лица Линды.
– Я сейчас вызову охрану... Я... позвоню сеньору Мартинесу, и он тебя уволит!
– За что, хотел бы я знать?
– За твое отвратительное поведение и халатное отношение к работе!
– Да? А может быть, за это?
И не успела Линда опомниться, как Антонио обхватил ее за плечи и прижал к себе. Она никогда не думала, что можно целоваться через стол, да еще с мужчиной, который невероятно раздражает тебя. Оказалось, что можно...