Книга Любишь или нет? - Натали Вокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никого. — Она грустно улыбнулась.
— Иди ко мне, прелестная сиротка. — Ралф потянул ее за руку к себе на колени. Мейбл склонила голову ему на грудь и обняла его за шею. — Знаешь, — продолжил он, — твой жених был не только подлым, но и глупым. Думаю, ты бы не долго прожила с ним после свадьбы. Знаешь почему? В твоем чувстве к нему не было страсти. Он не сумел разбудить тебя.
Она раскрыла от удивления рот. Как мог Ралф узнать о том, что у нее с женихом были интимные проблемы?
— Как ты догадался? — спросила Мейбл, глядя на него с изумлением.
— О своем прошлом я ничего не помню, но прошлую ночь помню хорошо. Ты обмолвилась, что некоторые вещи делаешь впервые. Не трудно было догадаться, что почти все, чем мы с тобой занимались, ты делала впервые. Мужская интуиция меня не подвела, — торжествующим тоном закончил Ралф.
Мейбл покраснела, живо представив себе кое-какие эпизоды из прошлой ночи. Она не помнила, чтобы когда-нибудь раньше ее так волновал мужской запах, чтобы хотелось постоянно прикасаться к мужчине, ловить его дыхание, испытывать все то, что ощущала она с Ралфом.
— Возможно, ты прав, — прошептала она, опуская ресницы.
— Никто не знает ту Мейбл, которую я любил прошлой ночью, — самодовольно произнес он и тихо засмеялся. — И уж точно никто не знает такую Мейбл, которая поднимается по шаткой лестнице, влезает в окно на третьем этаже и прячется вместе с секретным агентом в ванной комнате. — Ралф поцеловал ее в шею. — И которая сводит меня с ума своей такой круглой и тугой попкой и потупленными глазками, — добавил он.
— А вдруг это не настоящая Мейбл? — задумчиво спросила она.
Ралф отодвинулся от нее, чтобы заглянуть в лицо. Под его пристальным взглядом она медленно расплылась в широкой улыбке, готовая признать ту правду о себе, которую долгое время отрицала.
— После гибели родителей со мной что-то произошло. Как будто часть меня умерла вместе с ними. — Она помолчала. — И я благодарна тебе за то, что ты вернул мне ощущение полнокровной жизни.
Он взял ее лицо в свои ладони.
— Я без ума от тебя, — тихо сказал Ралф. — И неважно, в каком ты настроении, с кем жила, чем занимаешься. Главное, что ты — это ты.
— Мне кажется, я ждала именно тебя, потому и забилась надолго в свою раковину.
— Тебе холодно? — заботливо спросил он. — Ты дрожишь.
— Нет, мне хорошо. А тебе холодно?
Ралф мрачно кивнул.
— Хочешь, пороемся в сундуках? Здесь много всякой одежды, — предложила Мейбл.
— Нет, меня согреть можешь только ты. — Он распустил ее длинные волосы, нежно коснулся пальцами ее шеи, плеч, груди, положил ладонь на ее живот. — И только одним способом. Согласна?
Она только простонала в ответ, когда ладони Ралфа скользнули под ее кофточку и легли ей на грудь. Процесс взаимного раздевания в сочетании с эротическими ласками открыл для Мейбл новую страницу в искусстве любви. Впервые они любили друг друга при дневном свете, и это оказалось куда более захватывающим, чем любовь в темноте. Теперь они могли видеть, как нарастающая страсть преображает лицо партнера, какими гибкими становятся тела, обретая природную грацию движений. Солнечные лучи, проникавшие сквозь узкие окна башни, скользили по разгоряченным телам любовников, поглощенных друг другом.
После долгого поцелуя они наконец расстались возле двери номера Ралфа. Он скрылся за дверью, а Мейбл поспешила заняться своими обязанностями, которыми пренебрегала в течение нескольких часов. Она ни о чем не жалела и не хотела думать о том, что выходные кончатся и, кто знает, увидятся ли они с Ралфом вновь.
Разобравшись со счетами, она вспомнила, что перед расставанием он пожаловался на возобновившуюся головную боль, и отправилась на поиски Линн Фулз. Однако в номере докторши не оказалось. Мейбл спустилась в нижний холл и увидела ее, входящей в гостиницу вместе с Джоном Вудфордом. Тот, небрежно обнимая свою даму за талию, что-то ей сказал, когда заметил Мейбл, и Линн громко засмеялась.
— Хорошо провели время? — спросила Мейбл, сдерживая невольное раздражение.
— Потрясающе! — воскликнула Линн Фулз. — Джон познакомил меня с некоторыми достопримечательностями Фоксфилда.
Из гостиницы они ушли несколько часов назад, а весь город можно объехать вдоль и поперек в пределах часа, подумала Мейбл. Можно было бы посмеяться над очередным увлечением Джона, но в данный момент она была озабочена состоянием Ралфа.
— Как чувствует себя мой ночной пациент? — поинтересовалась доктор Фулз.
— У него снова болит голова. Он сейчас у себя в номере.
— Память вернулась?
Мейбл грустно покачала головой.
— К сожалению, ничего не изменилось.
Доктор не выразила беспокойства.
— Ничего страшного, я по-прежнему уверена, что с ним все будет в порядке. Он хорошо спал прошлой ночью?
— Нет, не очень, — ответила Мейбл и с ужасом поняла, что краснеет.
— Пожалуй, я сейчас же поднимусь к нему, — невозмутимо сказала Линн, сделав вид, что ничего не заметила. — Ты идешь? — спросила она Джона, который смотрел на Мейбл и усмехался.
— Я догоню, — ответил он.
Рыжеволосая докторша направилась к лестнице, покачивая крутыми бедрами, и этим привлекла к себе внимание Джона. Ступив на верхнюю площадку, Линн оглянулась, и он ей подмигнул.
— Интересно, когда ты угомонишься, — пробормотала Мейбл.
— Только с последним вздохом, — отозвался Джон, озорно улыбаясь.
— Блудливый ты кобель, — со смехом сказала Мейбл. — Даже не верится, что ты родной брат Амелии.
Младшая сестра Джона была набожной девушкой, но познакомились они с Мейбл не в церкви, а в книжном магазине. Разговорившись, Мейбл узнала, что Амелия получила хорошее образование, что их взгляды и вкусы во многом совпадают. Очень быстро они подружились. Амелия познакомила подругу с творчеством своего кузена, писателя-криминалиста Роналда Вудфорда. Мейбл зачитывалась его книгами, в которых автор не только рассказывал историю самых знаменитых преступников, но пытался разобраться в их психологии.
— Знаешь, именно на примере своей сестры я убедился, что только безумцы могут понять женщин. А я нормальный мужик, мне достаточно наслаждаться их обществом, не придавая им большого значения.
— Боюсь, что, имея перед глазами тебя в качестве примера, она никогда не согласится выйти замуж.
— У нее перед глазами есть другой пример, кузен Роналд. К женщинам он относится с пиететом, в отличие от меня. — Джон засмеялся. — Как правило, — многозначительно добавил он.
— Амелия рассказывала мне о нем. Он писатель-криминалист, верно? Его последняя книга стала бестселлером.
Джон кивнул.