Книга Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не сказали своей матери, куда едете?
– Нет.
– И до сих пор не сообщили ей, где вы и как здесьустроились?
– Нет.
– Почему?
– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, она приедет и заберет менядомой.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– Вам не приходило в голову, что ваша мать может попытатьсянайти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась. Насевер? На юг? На запад? На восток?
– Вы не думаете, что она беспокоится?
– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботитьсяо себе.
– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Какназывается ваш городок?
– Мамино имя – Лаура Мэй Дэйл. Где она живет, я не скажу.
– Почему?
– Вы сообщите ей. А я не хочу, чтобы она узнала, где я.Повторяю, она может забрать меня домой.
– Ну а что было до того, как вы встретили мистера Эддисона?
– До того, как я его встретила?
– Да.
– У меня были неприятности.
– Какие?
– Ужасные неприятности.
– Что же с вами произошло?
– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звукудвигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно,многое можно определить по внешнему виду машины. Если она вся сверкает хромом иникелем, если она выглядит дорогой, я вставала так, чтобы люди видели, что яхочу, чтобы меня подвезли, ну а когда проезжал какой-нибудь шарабан, яотворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда случалось ошибаться. Воткак с тем человеком. Я думала, он порядочный, и села в машину. Было уже темно,и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.
– Что значит «приставать»?
– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
– Что же вам нравилось?
– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городе.По-другому. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я чутьне закричала. Я выдернула ключ зажигания, машина остановилась. Я открыла дверьи выпрыгнула. Он не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.
– И что было, когда вы выпрыгнули?
– Я бросила ему этот ключ, вот и все.
– А потом?
– Он прокричал мне вслед кучу всяких глупостей, которыевыкрикивают мужчины, когда злятся.
– Что же вы еще знаете о мужчинах?
– Ну… я ведь не вчера родилась.
– Как вам вообще пришло в голову путешествовать на попутках?
– Мне рассказала об этом способе одна девушка. Она зашлаперекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, онабыла очень смелой. У нее было всего два доллара пятьдесят центов. Она добраласьдо нашего городка на попутках и собиралась и дальше путешествовать такимспособом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка, но она утверждала,что большинство мужчин ведут себя вполне по-джентльменски, что некоторые дажедают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя непо-джентльменски, и она-то и рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания.Она сказала, что каждый раз перед тем, как сесть в машину, она смотрит, с какойстороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает кэтому приему.
– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретилимистера Эддисона?
– Да.
– Вы можете вспомнить то место, где он посадил вас в машину?
– Да. Это было у дренажной трубы.
– Расскажите подробнее, как все происходило.
– Я выскочила из машины. Тот тип наговорил мне бог знаетчто, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталасьостановить еще какую-нибудь машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя заспиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла пешком околомили. Я боялась, что он может вернуться.
– Сколько же времени вы так прятались?
– Минут тридцать-сорок.
– И что потом?
– Я устала и присела на мосту у дренажной трубы.
– И много машин проехало мимо вас, пока вы там сидели?
– Ни одной. Первой была машина мистера Эддисона.
– Вы слышали звук мотора?
– Да. Я заметила, что машина мистера Эддисона появиласьоткуда-то с боковой дороги. По звуку я поняла, что сначала он ехал почтипараллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянныймостик. Потом машина выехала на шоссе. Я слышала, как водитель переключилпередачу, слышала, как плавно работает двигатель, и… Понимаете, я уже слишкомустала, выбирать не приходилось.
– Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
– Не знаю. Недолго, минуты четыре, может, пять. В такоевремя на этой дороге машин мало. Ведь это не магистраль.
– Когда вы шли пешком, а потом сидели, вы не слышали звука,похожего на выстрел?
– На выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздавался звук,похожий на хлопок двигателя.
– Откуда он доносился?
– Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эддисона,но точно не знаю.
– Итак, вы слышали выхлопы?
– Да, пять или шесть.
– Опишите, как они шли. Сначала один, потом другой, потомцелая серия?
– Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась – такобычно бывает, когда грузовик идет под гору… или когда кто-то пытается завестимашину, а она не заводится.
Мейсон внимательно посмотрел на хорошенькое личико Вероники.Действительно, сама невинность. Само спокойствие.
– Вы не упоминали об этих звуках, когда мы разговаривали свами раньше.
– Да мне и в голову не пришло об этом говорить. Я не придалаэтому никакого значения.
– Значит, выхлопы следовали один за другим, почти слитно?
– Один, сразу же за ним другой, потом три или четыре почтислитно.
– И все смолкло?
– Да, я решила, что после этого машина завелась.