Книга Специалист - Грегг Гервиц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А может, этот загадочный байкер не в розыске, – сказал Томас. – Поэтому и постеснялся попасть в объектив.
– Насколько нам известно, «страйкер» тоже не в розыске, но он не стал из-за отснятых кадров выламывать камеру, – ответил Медведь.
– Какова бы ни была причина, – сказал Тим, – тот парень явно не хотел попасть в кадр.
«Прокрути снова».
Тим глубоко вдохнул и задержал дыхание:
– Давайте просмотрим еще раз.
Циммер включил запись сначала. Тим старался выделить для себя как можно больше деталей. Прожектор осветил лицо Дэна. Блестящие языки пламени на передней вилке выглядели совсем свежими, не поцарапанными. Недавняя работа? Взгляд Тима остановился на покраске. Он спросил:
– Ничего не получили по запросу об Оглобле Дэнни?
Фрид отрицательно покачал головой.
– Я все еще занимаюсь этим.
– Над этим байком ведь он поработал. Возможно, недавно. Проследи, чтобы РЭС увеличили картинку и проверили, есть ли на краске следы грязи или дорожного износа. Сделай копию диска, перепиши все.
Из ночной тьмы возникли байки. Дрей пригнулась, как испуганная собака. Рев грузовика заглушил ее слова. Частая дробь пробила нейлоновую куртку. Ее невесомый полет над дорогой. Брызнувший в стороны гравий. Лужица крови.
У Тима снова похолодело внутри.
– Назад, – сказал он. – Еще раз.
Грузовик снова проехал с неизбежностью навязчивого сна. Нога Дэна напряглась под черными джинсами. Из-под его кулака вылетело пламя. В замедленном повторе недолгий полет Дрей выглядел почти мирным зрелищем.
– Стоп. – Тим встал и подошел ближе к изображению. – Чуть-чуть назад. Медленно вперед. Пауза. Еще раз. Прибавь звук.
Циммер крутил запись туда и обратно. Тим стоял почти в полуметре от Дэна, изучая движения его губ и нижней челюсти в тот момент, когда тот после падения Дрей что-то сказал невидимому байкеру. Некоторые согласные посреди рева моторов были едва различимы. Тим несколько раз просмотрел отрывок, потом напряженно замер. Он отступил назад и опустился в кресло.
– Что он сказал? – наконец поинтересовался Фрид.
– Потренируемся на этой телке.
Дрей лежала на дороге, закинув руку за голову. Неподвижность картины нарушали лишь ветер, от которого трепетали ее волосы, и тонкая, темная струйка крови, медленно стекающая на дорогу из открытой раны.
Геррера пригнул голову, а когда снова взглянул на Тима, его глаза сверкали.
– Судя по всему, они обрели в твоем лице смертельного врага.
– Если только Таннино разрешит тебе заниматься этим делом, – сказал Томас, обращаясь к Тиму.
– Он разрешит, – сказал Геррера озлобленно. – Ему придется.
Усы Томаса ощетинились.
– Не думаю, парень.
Раздался звонок с четвертой линии – Медведь ответил, крякнул от досады и положил трубку. Он кивнул головой и виновато посмотрел на Тима, который тоже ждал этого звонка:
– Старик хочет тебя видеть.
Тим вбежал в офис Таннино, раскрасневшись от ходьбы по учебному плацу.
– Не отстраняйте меня от этого дела. Я могу пригвоздить этих ублюдков.
Таннино стоял, опершись о край стола, словно страховой агент.
– Рэкли, войди, пожалуйста, и поздоровайся с мэром. – Он поднял густые брови и наклонил голову вправо.
Тим повернулся и увидел мэра.
– Сэр.
Глаза Стросса тлели, как угли, на бледном лице. Тим подумал, что его собственная усталость, должно быть, не менее заметна.
– Искренне сочувствую по поводу того, что случилось с твоей женой, – сказал Стросс.
– Дрей замечательная женщина. Она очень сильная. – Таннино кивнул в подтверждение своих слов. Он собрался было продолжать, но у него кончился запас никому не нужных уверений.
– Послушайте, – сказал Тим. – Я знаю, о чем вы оба думаете.
Стросс едва заметно вскинул брови.
– Может и так, но и о вас двоих я могу сказать то же самое. – Стросс с силой выдохнул через нос, и его красные щеки опали. – В каждом городе существуют своеобразные барометры страха. Хороший мэр умеет привести страх в норму, чтобы соответствовать стандартам избирателей. За те два дня, что средства массовой информации трубили о начале «гангстерских разборок», выручка от продажи оружия выросла на тридцать процентов. Общества собаководов столкнулись с нехваткой сторожевых собак. К слесарям – очередь на установку замков на несколько дней вперед. Дэн Лори и Лэнс Кейнер стали популярнее Элвиса Пресли. Наши телефонисты принимают до двухсот звонков в час – какие-то ограбленные телевизионщики, похищенные на задворках девушки… Без сомнения, «грешники», но люди в этом городе словно превратились в дикарей. Мне он сейчас напоминает остров Эмити из фильма «Челюсти». – Он упер кончик языка в нижнюю губу, словно очищая рот от табачных крошек. – Нам предстоит рассеять страхи граждан и устранить угрозу. А это значит, что мы должны уделять улицам повышенное внимание. Но у нас не хватает людских ресурсов – помощников судебных исполнителей, помощников шерифа, полицейских.
– Как раз об этом я и хотел поговорить. Я ведь и есть тот самый людской ресурс, – Тим говорил, стараясь придать голосу решительность и несокрушимость. – Мы зря тратим время, вводя в курс дела кого-то нового. Нельзя терять наши человеко-часы.
– Я полагаю, – от того, как Стросс начал эту фразу, Тим воспрянул духом, – что устранение помощника от его обязанностей потому, что член его семьи подвергся нападению, служит ярким примером саботажа расследования. Мы не собираемся махать этой морковкой перед носом у жуликов и террористов.
– Дэн и Кейнер убили двух наших парней, – сказал Таннино. – Мы воспринимаем это как личную потерю. Поэтому все настроены одинаково.
Стросс сказал:
– Нового дела не будет. Дело уже запущено. Они в розыске и приговорены за убийство. Мне – и всем гражданам – абсолютно наплевать, как ты их доставишь – в наручниках или вперед ногами. Просто их нужно убрать с улицы.
Тим моментально понял смысл сказанного.
– Так о чем же мы спорим?
– Спорить здесь настроен ты один. – Стросс указал головой на дверь: – Как я уже говорил, ты – Специалист. Так иди и применяй свои навыки.
Медведь оторвал зубами от шампура еще один кусок мяса. Воздух был насыщен запахом прожаренной на огне курятины. Над входом в ресторан трепетало полотно, изображавшее примитивистского цыпленка; на нем же малярной кистью было выведено название ресторана: «Якитория». Тим отодвинул от себя шампур с шейками, лежавший на блюде, и стал смотреть на бульвар, на полоску японского квартала, переходящего в западный район.