Книга Нимфа - Мишель Яффе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен уйти, — ответил он вежливо, нохолодно. — Не волнуйтесь, здесь с Лоуренсом вы будете вбезопасности. — Криспин угрожающе понизил голос, обращаясь к другу: — Тыведь позаботишься о том, чтобы все было в порядке?
— Гарантирую, что мисс Чампьон будет содержаться всамых лучших условиях, какие только можно купить за деньги, — в тон емуответил Лоуренс.
Софи почувствовала, что мужчины ведут какие-то странныепереговоры на ее счет, но, прежде чем она успела проникнуть в тайный смысл ихслов и жестов, ее внимание привлек Криспин.
— Это был незабываемый день, мисс Чампьон. Благодарювас за все.
Их глаза встретились, Криспин поднес к губам их соединенныеруки, запечатлел на ее ладони нежный поцелуй, затем их пальцы медленно расцепились,и Криспин сбежал вниз по лестнице.
— Спасибо, — прошептала ему вслед Софи.
— Скажите, мисс Чампьон… — выдержав приличную паузу иоткашлявшись, начал Лоуренс.
— Пожалуйста, называйте меня Софи. — Это быложалкое утешение после того, как она слышала свое имя из уст Криспина, но хотьчто-то.
— Для меня это слишком большая честь, Софи. Скажите,почему королева так настойчиво желает видеть вас в своей тюрьме?
— Не знаю, — вяло улыбнулась она. — Полагаю,она думает, что я убила человека. Но уверяю вас, я совсем не опасна.
Лоуренс вспомнил, с какой силой Криспин сжимал ее руку, иусомнился, но решил промолчать.
— Существует огромная разница между тем, чтобы быть опаснойи казаться опасной королеве. В первом случае вы можете выжить. А во втором вамгрозит смерть.
— Лорд Сандал говорил, что вы большой специалист какраз по вторым случаям и умеете их избегать, — сказала Софи, беря его подпредложенную руку и следуя за ним внутрь покоев. — Как вы оцениваете моишансы?
— Вопрос обмена — самый глубокий философскийвопрос, — задумчиво улыбнулся Лоуренс. — У каждого человека есть свояцена, и королева не исключение. Я давно уже понял, что если буду находиться наслужбе у королевы, то и она сама, и ее стражники оставят меня в покое. Я толькочто заключил с ней выгодную сделку, в результате которой получу право насвободу и невмешательство со стороны властей на несколько месяцев.
— И что же это за сделка? — с искренним любопытствомпоинтересовалась Софи.
— Простейший обмен. Ее величество получит то, что нужноей, а я — то, что нужно мне, — с этими словами он ввел ее в кабинет.
Дверь за ними резко захлопнулась. Софи размышляла о том, чтоей только что сказал Лоуренс, поэтому не сразу заметила, что они не одни вкомнате. Оказалось, что она была битком набита вооруженными людьми в камзолахцвета королевской гвардии. Солдаты были в шлемах, но Софи узнала толстогоконстебля, который руководил обыском в конторе Ричарда Тоттла.
— На этот раз вы не ускользнете от меня, миссЧампьон, — сказал он, облизнув губы, и стал пожирать ееглазками-бусинками, отдавая команды. — Свяжите ее, ребята. Вы слышали, чтосказал лорд Сандал? Мы должны позаботиться о том, чтобы «все было в порядке».
— Ублюдок! — процедила Софи сквозь стиснутые зубы,и к ней вернулось пассивное равнодушие к собственной судьбе.
Криспин возвращался домой медленно, не спеша увидеться стетушками. Учитывая то, что произошло с ним с тех пор, как он вернулся вЛондон, визит к сестрам отца, живущим в Сандал-Холле, был как нельзя болеенекстати. У них, разумеется, были имена, которые еще в детстве отец крепковбивал ему в голову, но для Криспина они всегда оставались просто тетушками.
Криспин и его брат Йен в детстве были убеждены, что тетушкипитаются битым стеклом и тайно приносят в жертву мелких животных, демоническимиритуалами вбирая в себя, их силу. На памяти Криспина они сменили двенадцатьмужей, которых подсознательно и, увы, не в их пользу сравнивали со своим обожаемыммладшим братом Хьюго, отцом Криспина. После смерти двенадцатого лорда тетушкинаписали и издали произведение «Краткое изложение норм достойного поведения дляледи и джентльменов, призванных регламентировать социальное общение и укреплятьосновы британской нации». Разумеется, книга была посвящена памяти Хьюго,идеального английского джентльмена, образца добропорядочности и лояльности.Избранные места из книги тетушки ежегодно посылали наследникам Хьюго в качестверождественского подарка, чтобы они могли сравнить себя с отцом и лучше ощутитьсвою неполноценность. Криспин вспомнил последний отрывок — «О лексиконеджентльмена (с приложением словаря внешне безобидных слов, из употреблениякоторых может проистечь множество вреда)». Получив его, Криспин едва удержалсяот того, чтобы не прокричать во всю мощь своих легких слово «задница»(строжайше запрещенное). Он с большим удовольствием встретился бы с хорошовооруженным отрядом имперской армии, чем с тетушками.
Когда-то он сделал именно такой выбор. Хитроумные министры,наемные убийцы, коварные наложницы, религиозные фанатики, лживые придворные,два вооруженных отряда дворцовой стражи и множество экзотических животных — иэто далеко не полный список тех, кто проникал к нему в спальню с единственнойцелью уничтожить его. Секретная миссия, возложенная на него королевой два споловиной года назад, позволила Криспину доказать если не тетушкам, то хотя бысамому себе, что он достойный джентльмен, которым его отец мог бы гордиться.Находясь на службе у королевы под именем Феникс, Криспин сумел предотвратитьтри военных нашествия на Англию, пять покушений на жизнь королевы, помогшестнадцати британским торговым кораблям избежать нападения пиратов и сохранилкоролевскому казначейству восемьсот тысяч фунтов. И вот теперь его неожиданноотозвали от дел, приказали вернуться в Лондон и собирались предать позору почьему-то клеветническому обвинению. Возможно, ему даже угрожала смерть.
В такой ситуации две недели были очень незначительнымвременем, чтобы оправдаться, найдя концы запутанного дела. С момента егопоследней встречи с королевой прошло семь дней, а количество неразрешенныхпроблем даже увеличилось, когда вдруг несколько дней назад он наткнулся на телоРичарда Тоттла, в руке которого обнаружился кусок пергамента. Та часть, которуюКристину удалось изъять, была для него жизненно важна, а та, которойнедоставало, — опасна. По крайней мере до тех пор, пока ему непосчастливилось как бы случайно залить чернилами бухгалтерскую книгу Тоттла,которая внешне напоминала подробный каталог обеденного меню королевы запрошедший месяц. Меню было достоверным, однако в книге содержалась еще и тайнаязапись — но нужен был ключ для расшифровки второй половины списка Тоттла. Таккак у недоброжелателей была только половина записей, Криспину нечего былоопасаться, и он мог вплотную заняться поиском убийц Тоттла, поскольку это былосвязано с попыткой дискредитации Феникса.
Криспин сначала склонялся к мысли о том, чтобы притвориться,что он владеет определенными сведениями о Фениксе, дабы выяснить, кому онипонадобятся, но от этого пришлось отказаться. Если он станет задавать слишкоммного вопросов, это вызовет лишь подозрения, что нежелательно. Криспин нехотел, чтобы операции Феникса за пределами королевства и их прекращение связалис его предполагаемым изгнанием. Слухи о деятельности Феникса в Европе, которыедобросовестно распространялись в Англии, до сих пор препятствовали этому, амолва о беспардонном поведении графа Скандала вообще делала всякую связь междуним и Фениксом абсурдной, хотя бы с точки зрения образа жизни. Криспин оченьстарался держаться незаметно при всех хоть сколько-нибудь известных дворахЕвропы; они с Терстоном провели много ночей в кутежах, подтверждая реномебеспутной персоны графа. Но все эти преимущества не будут ничего стоить, еслион не станет вести себя предельно осторожно. Ему нельзя ошибаться даже вмелочах, чтобы ненароком не раскрыть себя.