Книга Слияние двух одиночеств - Энни Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты... нужен мне, Дэймон.
Сердце у него замерло, когда она стала нежно ласкать емугрудь, живот, потом скользнула пальцами еще ниже.
Дэймон жадно прижался губами к ее губам, окунулся в нее, какморяк, благополучно вернувшийся домой после долгой и опасной одиссеи. Он думал,что испытает чувство триумфа от ее капитуляции. Вместо этого его захлестнуладоселе незнакомая ему нежность.
— Спасибо за гостеприимство, Дэймон. Наша встреча была оченьплодотворной. Приятно было познакомиться, Калли. Я с удовольствием отплачу вамтой же монетой, когда вы придете ко мне домой.
Калли улыбнулась:
— Мне тоже очень приятно было познакомиться, Пауло.
На этом деловом обеде в живописной гавани Микролимано вАфинах Дэймон проявил себя как вежливый и внимательный хозяин, а еще оченьхороший бизнесмен.
Богатые предприниматели и их спутницы не торопились уходить.Все они ценили мнение Дэймона и его дружбу.
— На здоровье, — улыбнулся Дэймон. — Мы с удовольствиемвоспользуемся твоим приглашением.
Они что, поедут в Бразилию? Калли искоса взглянула наДэймона.
— Мне надо будет через пару месяцев съездить в ЮжнуюАмерику, — сказал он.
Они были вместе уже несколько недель. И это совсем непоходило на наказание, их отношения были взаимным удовольствием. Калли торадовалась, то пугалась страстности натуры, которую пробудил в ней Дэймон. Ноона уверена была, что столь сильная страсть тускнеет со временем. Ведь именнопоэтому Дэймон не остановил свой выбор на какой-то одной женщине, так? Потомучто в конечном счете все женщины ему наскучивали.
Но он говорил о планах на ближайшие месяцы.
Сможет ли она провести с ним столько времени без урона длясвоего внутреннего мира? Ей уже хотелось большего. Хотелось понять сложногомужчину, который дарил ей такое удовольствие в постели, но оставался для неезагадкой за ее пределами.
— И ты привезешь Калли? Отлично, — просияла Мариана,темноволосая красавица жена Пауло. — Тогда я смогу показать тебе места, окоторых рассказывала.
Улыбка Марианы была искренней, и Калли невольно улыбнулась вответ.
— Это она о магазинах, — театрально простонал Пауло. — Онаменя по миру пустит.
Мариана повернулась, игриво стукнула его по плечу, потомчмокнула в щеку.
Калли вдруг ощутила укол зависти. А ведь она думала, чтоцеликом и полностью разочаровалась в институте брака, насмотревшись нанесчастливые пары. Но Мариана и Пауло...
— Тебе там понравится, Калли, — вывел ее из задумчивостиголос Дэймона. — У Пауло роскошный дом. А еще мы навестим мои курорты.
Он думает, ей это надо? Она открыла рот, чтобы возразить, ноон как раз протянул руку и заправил ей волосы за ухо, потом пальцем провел пощеке и приподнял ей подбородок. Как будто собирался ее поцеловать.
В животе у нее потеплело, когда она вспомнила, как онкасался языком ее языка, как ее захлестывало желание.
— Идем, Пауло, нам пора. — Мариана понимающе заулыбалась, аПауло ухмыльнулся:
— Хорошо, женщина. У нас ведь еще и у самих дела есть, да? —Он так повел бровями, что Калли с трудом сдержала улыбку.
Он подвел жену к двери каюты роскошной яхты.
— Кстати, Дэймон, а та собака все еще у тебя?
— Что я буду делать с собакой? Я все время в разъездах.
— Но она же не умерла? — расстроенно спросила Мариана.
— Конечно нет. Ведь Дэймон тогда взял ее под крыло.
Калли заинтригованно на них смотрела.
— Какая собака?
— Просто щенок, — коротко сказал Дэймон. — Он пострадал вавтокатастрофе.
— Бедняжку дрессировали, чтобы она стала собакой-поводырем,— пояснила Мариана. — И тут ее задела машина, несущаяся на огромной скорости.Мы ехали следом, и Дэймон остановился помочь.
— И потратил не один час на поиски хорошего ветеринара и нато, чтобы договориться с хозяевами собаки, — добавил Пауло.
— Договориться?
— Они хотели ее усыпить, — резко сказал Дэймон. — Толькопотому, что ей ампутировали ногу. Я ее забрал.
Мариана по-матерински потрепала Дэймона по плечу.
— Не просто забрал. Ты приютил бедное животное у себя. А ещеоткрыл новую школу собак-поводырей, когда узнал, сколько людям приходитсяждать, чтобы получить такую.
Калли завороженно смотрела, как побагровели щеки Дэймона. Унего был смущенный вид.
— Ты всегда стараешься сделать так, чтобы восторжествоваласправедливость, отсюда все твои благотворительные проекты.
— Ты, как обычно, преувеличиваешь, Пауло. Ты бы сделал то жесамое.
— Так где же все-таки собака?
Дэймон пожал плечами:
— Она понравилась моему племяннику. Они подружились. Толькоон настаивает на том, чтобы приводить собаку на яхту. А уследить за тем, чтобычетырехлетний мальчуган и трехногая собака не соскользнули с мокрой палубынепросто.
Пауло похлопал Дэймона по плечу.
— Я знал, что ты не избавился от собаки. Жалко только, чтоты не такой мягкий, когда мы с тобой ведем переговоры.
— Чтобы ты меня обобрал? Ну конечно.
Они распрощались, и Дэймон повел гостей на берег.
Калли задумалась. Может, Дэймон и умел быть жестким, умелдобиваться своего, но в нем была какая-то нежность. Ведь он утешил ее тогда на«Цирцее».
Ну, какой самолюбивый магнат станет баловать женщину,которую уложил к себе в постель при помощи шантажа? Или возьмет раненого щенка?Или станет финансировать центр обучения собак-поводырей? Она его не понимала.Она считала его жестоким, безжалостным, думала, что им движет одно толькожелание мести и вкус к чувственным развлечениям. Но он был совсем не так прост.
Она смотрела, как он возвращается на яхту, и ей вдруг ужаснозахотелось его узнать получше.
— Что имел в виду Пауло, когда сказал, что ты пытаешьсясделать так, чтобы всегда торжествовала справедливость?
— Пауло преувеличивает.
Дэймон посмотрел на нее так, что на душе у нее тут жепотеплело, она почувствовала себя уязвимой и зачастила:
— Ты доволен сегодняшним обедом? Твоей встречей?
Он пожал плечами: