Книга Чужое лицо - Энн Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А пока, сидя в грохочущем по мостовой экипаже, Эстер пришла к выводу, что Имогену тревожат серьезные проблемы, которые она скрывает и от нее, и от Чарльза. Нет, Имогена не просто скорбит по ушедшим родственникам. В жизни невестки появилась какая-то тайна.
Монк и Ивэн решили не тратить время на Гримвейда и прямиком направились к Йитсу. Было около восьми утра, и они рассчитывали застать его за завтраком.
Йитс открыл дверь сам. Это был сорокалетний полноватый коротышка с безвольным лицом и прядью падающих на брови жидких волос. В руке он держал ломтик поджаренного хлеба с джемом. Коротышка с тревогой уставился на Монка.
— Доброе утро, мистер Йитс, — твердо произнес Монк. — Мы из полиции, нам бы хотелось поговорить с вами об убийстве майора Джосселина Грея. Мы войдем, если вы не возражаете.
Он не сделал ни одного движения, но фигура его была настолько значительной, что Йитс невольно попятился.
— Д-да, конечно, — запинаясь, пробормотал он. — Но я м-могу лишь повторить то, что уже говорил в-вам. Т-то есть не вам, а мистеру Лэмбу, когда…
— Я знаю. — Монк вошел, понимая, что ведет себя слишком уж напористо. Но ничего иного ему не оставалось. Йитс знал убийцу в лицо, возможно, даже был с ним связан. — Однако с той поры, как мистер Лэмб заболел и мне пришлось заняться этим делом, — продолжил он, — мы выяснили новые подробности.
— О! — Йитс уронил хлебец и наклонился, чтобы поднять его с ковра.
Комната, чуть поменьше, чем у Джосселина Грея, была тесно заставлена тяжелой дубовой мебелью. Везде фотографии, вышивки; пара покрытых салфетками стульев.
— Подробности? — Йитс явно нервничал. — В самом деле? Все же я не думаю, что я мог бы… э…
— Вы позволите задать вам несколько вопросов, мистер Йитс? — Запугивать свидетеля до потери сознания не входило в планы Монка.
— Ну… если вы так считаете… Да. Да, если… — Он снова попятился и тяжело опустился на стул — тот, что ближе к столу.
Монк также присел. Ивэн у него за спиной, судя по звуку, устроился на стуле с плетеной спинкой. «Интересно, — подумалось Монку, — как я сейчас выгляжу со стороны? Грубиян, исполненный амбиций и пытающийся добиться успеха любой ценой?» Увы, надеяться на успех было трудно. Йитс был смертельно испуган и сам походил на жертву преступления.
Монк заговорил тихо, усмехнувшись про себя при мысли, что понизил голос вовсе не для того, чтобы успокоить Йитса, а чтобы заслужить одобрение Ивэна.
Почему мнение помощника было столь важно для него? Не потому ли, что ему страстно хотелось иметь хотя бы одного друга?
Йитс глядел на Монка, как кролик на удава.
— В ночь преступления к вам приходил гость, — мягко начал Монк. — Кто это был?
— Не знаю! — пронзительно воскликнул Йитс. — Я не знаю, кто это был! Я так и сказал мистеру Лэмбу! Он заглянул ко мне по ошибке!
Монк невольно поднял руку, пытаясь успокоить собеседника.
— Но вы его видели, мистер Йитс. — Он старался говорить как можно тише. — Без сомнения, вы должны были запомнить его внешность, его голос.
Даже если Йитс лгал, давить на него сейчас было бесполезно.
Коротышка моргнул.
— Я… Мне, право, трудно описать его… мистер…
— Монк. Прошу прощения, я забыл представиться. А мой коллега — мистер Ивэн. Ваш гость был крупный человек или же маленький?
— О, крупный, очень крупный, — немедленно ответил Йитс. — Такой же, как вы, даже крупнее… Правда, на нем было пальто; ночь тогда выдалась ужасная, сырая…
— Да-да, я помню. Так вы полагаете, он был выше меня?
Для удобства сравнения Монк встал.
Йитс уставился на сыщика.
— Нет, не думаю. Приблизительно вашего роста, насколько я помню. Но это ведь было так давно… — С несчастным видом он покачал головой.
Монк вновь сел, чувствуя, что Ивэн внимательно за ними наблюдает.
— Я и видел-то его всего несколько секунд, — продолжил Йитс, нервно стряхивая крошки со штанов. Хлебец с джемом он по-прежнему держал в руке. — Он просто посмотрел на меня, спросил, каков род моих занятий, выяснил, что я не тот, кого он ищет, и ушел. Поверьте, если бы я мог вам помочь, я бы непременно так и сделал. Бедный майор Грей, какая страшная смерть!.. — Он содрогнулся. — Такой очаровательный молодой человек! В жизни иногда разыгрываются ужасные драмы, не правда ли?
Внезапно Монк встрепенулся.
— Вы знали майора Грея? — спросил он как бы невзначай.
— О, не слишком близко, нет! — запротестовал Йитс. — Так, встречались, здоровались — вы меня понимаете… Но он был очень вежлив, всегда находил приятные слова — не то что современная молодежь. Никогда не забывал, как кого зовут.
— А кстати, каков род ваших занятий, мистер Йитс? Мне кажется, вы не уточнили.
— Да, возможно. — Хлебец сломался у него в руке, но Йитс этого даже не заметил. — Я продаю редкие марки и монеты.
— А ваш гость? Он тоже перекупщик?
Вид у Йитса был несколько удивленный.
— Он не представился, но полагаю, что нет. Наш круг весьма тесен, все друг друга знают…
— Он был англичанин?
— Простите?
— Он не был иностранцем? Ведь иностранного перекупщика вы могли и не знать.
— А, понимаю. — Лицо Йитса прояснилось. — Нет, он был англичанин.
— А кого он мог искать, если не вас, мистер Йитс?
— Я… Право, не знаю. — Он развел руками. — Он спросил, не собираю ли я карты? Я ответил, что нет. Тогда он заявил, что его ввели в заблуждение, и тут же ушел.
— Не думаю, мистер Йитс. Мне кажется, что, перед тем как уйти, он постучался к майору Грею, а затем избил его до смерти.
— О боже!
Йитс вжался в спинку стула. Сзади Ивэн сделал движение, будто хотел прийти на помощь потрясенному хозяину, но потом передумал.
— Вас это удивило? — допытывался Монк.
Йитс выдохнул. Говорить он все еще был не в силах.
— Вы уверены, что не знали этого человека? — настаивал Монк, не давая ему возможности собраться с мыслями.
— Нет, конечно, нет! Никогда раньше не встречал. — Йитс закрыл лицо руками. — Боже милосердный!
Монк вперился в него взглядом. Усиливать нажим было бессмысленно. Хозяин и так пребывал в ужасе или весьма искусно прикидывался. Монк повернулся к Ивэну. Тот явно испытывал неловкость.
Монк поднялся и услышал свой собственный голос, звучащий будто издалека. Он знал, что рискует совершить ошибку — и, похоже, из-за Ивэна.
— Благодарю вас, мистер Йитс. Простите, что мы так сильно вас взволновали. У меня остался только один вопрос: у этого человека была с собой трость?