Книга Завещание - Джоанна Маргарет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заметив мой взгляд, Мейрид натянула на себя одеяло.
– Автомобильная авария, – пробормотала она, переворачиваясь на спину.
Я не спала до утра. Просто лежала с закрытыми глазами, пока не послышались внизу шум и голоса. Я поправила одежду и спустилась к завтраку.
На ковре тут и там виднелись следы пепла. Катрина сидела возле Берти в углу стола. Я села на место рядом с Дэнни, которая выглядела трезвее всех остальных.
– Тяжелая ночка, да? – поинтересовалась Дэнни. – Каково было провести ночь рядом с сумасшедшей Мейрид?
– Ей приснился кошмар, – возразила я. – Бывает.
– Ты знаешь, что до приезда сюда она лежала в психушке? Мейрид немного чокнутая.
– Разве диагноз «чокнутая» есть в МКБ?
Дэнни пожала плечами.
– Не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Берти подошел и сел рядом с нами.
– Оставьте Мейрид в покое. Вы обе ведете себя ужасно снисходительно. Повзрослейте.
– Берти, хватит уже подслушивать чужие разговоры! Дэнни просто шутила, правда, Дэнни? Но мне жаль, если этот разговор кого-то обидел.
– Хватит превращать все в соревнование, – продолжал Берти.
– Не воспринимай все так буквально, Берти. – Дэнни погладила его по щеке. Они с Катриной рассмеялись, после чего Дэнни встала и, взяв тарелку, отправилась за едой. Берти оглянулся на меня, и я закатила глаза.
Я подошла к буфету. Последовав за мной, Катрина спросила:
– Ты пойдешь с нами на прогулку?
– Где Шон? – поинтересовалась я, избегая смотреть на нее.
– Твой ручной песик? У него болит голова.
– Мой песик?
– Я просто пошутила, – простонала Катрина. – Ни у кого здесь нет чувства юмора. В любом случае, забавно, как Шон переключился с Розы на тебя.
– Но… они даже не друзья, – пожала плечами я, поставив тарелку на стол.
– Если не веришь, спроси у него сама, – сказала Катрина.
– Зачем поднимать больную тему?
– Пожалуй, и правда не стоит. Бедняжка Шон и так вечно на взводе. Сил ему. Не следовало бы этого говорить, но Шон был без ума от твоего научного руководителя, Гранжье.
– Он сам тебе это сказал? Не знала, что вы настолько близки.
– Что сказал? Ты о Гранжье? Ему и не нужно было ничего говорить, все это видели. Рядом с Гранжье он краснел и начинал заикаться. То и дело заглядывал к ней в офис.
– Наверное, я бы вела себя так же. Судя по тому, что я слышала, Гранжье была удивительным человеком. Но у меня никогда не будет возможности узнать это, не так ли? – тихо произнесла я, чувствуя внезапное отвращение и к ней, и к Дэнни. Я не хочу провести в их обществе следующие двадцать четыре часа, и уж тем более – следующие четыре года. Но мне придется это пережить. Я посмотрела Катрине прямо в глаза.
Та опустила голову и отступила назад.
Глава четырнадцатая
Мы с Уильямом, Дэнни, Катриной и Берти вышли из дома в половине одиннадцатого, когда остальные еще наслаждались прелестями традиционного шотландского завтрака. Мы прогулялись вдоль лежавшего у подножия горы черного озера. Вокруг озера росли невысокие вечнозеленые деревья, корявые ветви которых были согнуты в одну сторону – туда, куда в течение многих лет их гнул ветер. Потом мы ступили на ведущую наверх тропинку, выложенную галькой. Чем выше мы поднимались, тем меньше деревьев нас окружало и тем более каменистым становился ландшафт. Минут через сорок я едва плелась и почти не чувствовала щек. Мои походные ботинки покрылись грязью, когда мы пересекали заросли вереска и потемневшие от торфа ручьи. Перед одним большим ручьем я села на землю, пропуская вперед остальных и наблюдая за тем, как они удаляются. Мне не хотелось разговаривать. Бедная Мейрид. По крайней мере, Уильям и Берти встали на ее защиту.
Начали падать снежинки, усилился ветер, и я пожалела о том, что забыла захватить перчатки.
– Неужто уже сдалась? – осведомился Уильям. Я даже не услышала, как он подошел.
– Я немного не в форме, – соврала я, стараясь принять бодрый вид.
– Давай помогу, – предложил Уильям, протягивая мне руку. – Вот так.
– Я давно хотела спросить… – начала было я, но потом запнулась и замолчала. Мне просто хотелось побыть рядом с Уильямом и не упоминать Розу в такой романтический момент.
– О чем?
– Я хотела поблагодарить тебя за поэтический сборник. Я…
Мы стояли лицом друг к другу. Уильям казался выше. Я скользнула изучающим взглядом по темно-серым глазам с длинными пушистыми ресницами, по пунцовым щекам. Из-под кашемировой шапки беспорядочно торчали волосы, покрытые крошечными снежинками. Уильям снял шапку и сунул ее в карман, потом стянул черные кожаные перчатки и сунул их в другой карман. Убрал с моего лица прядь волос и коснулся моего подбородка. Другой рукой потянулся к моей и нежно зажал ее между большим и указательным пальцами.
– Такие холодные. – Он подул сначала на одну руку, затем на другую. Повернул правую и, прищурившись, изучающе посмотрел на ладонь и запястье. Потом отпустил.
– Тебе грустно, – заметил он. – Почему?
Я отвернулась и взглянула на ручей.
– Что с тобой случилось, Изабель?
– Я не хочу об этом говорить.
– Ты неправильно меня поняла, – сказал Уильям, поймав мой взгляд.
– Что ты имеешь в виду?
– Что твоя грусть мне знакома.
– Тебе когда-нибудь говорили, что ты чертовски проницательный?
– Ты не ответила на мой вопрос.
– Тебе грустно, Уильям?
Он отступил назад и вздохнул.
– Скажем так: за тридцать восемь лет я многое пережил. Может быть, когда-нибудь я расскажу тебе. Если ты захочешь.
– С удовольствием. Я не пытаюсь скромничать. Ты прав. Я тоже через многое прошла.
В его глазах отражались мои.
– Никто этого не заслуживает. Особенно такой человек, как ты.
Уильям подошел ближе. Положил руку мне на поясницу, притянул к себе, наклонился и поцеловал, прижавшись ко мне всем телом. Потом обхватил мое лицо ладонями – осторожно, словно опасаясь причинить мне боль, – и снова поцеловал. Его губы стали настойчивее. Поцелуй напоминал небольшой взрыв. А потом все закончилось. Уильям отстранился, взял мою руку в свою, задержал на мгновение и отпустил. Сделал шаг назад и повернулся в сторону. Катрина и Дэнни звали меня.
Уильям достал из карманов шапку и перчатки. Катрина прищурилась.
– Устала, дорогуша? Горный воздух оказался тебе не по силам? Если хочешь, могу взять тебя за руку.
– Один из нас может отвести тебя обратно, Изабель, – предложила Дэнни.
– Все в порядке, – возразила я.
– Ну да, – фыркнула Катрина. – Тогда пойдемте.