Книга Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Им запрещено выходить замуж. Они всю жизнь живут при храме и служат Луне, — я недоверчиво глянул на северянку.
— Так обычно и было. Но у всех правил бывают исключения.
— Расскажи мне о своей матери.
— Я плохо ее помню, она умерла, когда мне не было и восьми лет. Тогда я и не знала, что она была жрицей. Я вообще почти ничего о ней не знала. Мне рассказала все старая нянюшка. Она действительно была жрицей богини Луны и должна была провести свою жизнь в храме. Но она…
Элия запнулась на полуслове, не решаясь продолжить. Я ободряюще кивнул, и девушка продолжила рассказ.
— Но она влюбилась. Она собирала травы у храма, когда встретила молодого и красивого лорда — моего отца. Она была очарована им, и они начали тайно встречаться. Отец предложил ей бежать, а мать согласилась. Но ей пришлось дорого заплатить за свою любовь.
Элия раскрыла книгу и протянула мне, указывая пальцем на часть текста. Я пробежал глазами по строчкам.
— Здесь написано, что жрицы лунного храма обладали даром жизни. Я никогда не слышал об этом.
— Эта книга очень старая, думаю, она написана много веков назад. Я прочитала ее почти до конца, и многое узнала. Девочек, которых отдавали в храм Луны, богиня щедро награждала. Она давала им дар жизни. Люди шли к храму с неизлечимыми болезнями и смертельными ранами, чтобы получить помощь служительниц. А в давние времена жрицы выходили и в мир, странствовали по городам и селам, чтобы помочь людям. Они выходили замуж и оставались там, где их муж, становясь местными врачевательницами. Но не у всех людей намерения были благими. Короли и лорды, мечтали заполучить себе жрицу, личного лекаря…
Элия опустила глаза на свои руки. Я чувствовал себя неловко, ведь именно из-за дара жизни, она и сама стала заложницей короля.
— Жриц похищали. Их заставляли силой выйти замуж, или, что хуже, держали в темницах и «доставали» оттуда по мере надобности. Богиня была в гневе. Она запретила жрицам покидать храм, и женщины до старости проживали там. Они никогда не знали мужчин, не выходили замуж, не заводили детей. И годами обязаны были хранить в секрете свой дар. Богиня щедро одаривала даром жизни каждую жрицу, но мало кто знал об этом.
— Но как же твоя мать?
— Она сбежала из храма, но увы… отец обманул ее. Он не любил ее, а лишь хотел завладеть ее даром. Мама залечила его рану, и тем самым выдала свой секрет. Отец обманом влюбил ее в себя, но в итоге ничего не получил. Богиня разозлилась и в наказание лишила мою мать дара жизни. Больше она не могла исцелять, и отец, который к тому моменту уже наспех женился на ней, возненавидел свою супругу. Но еще больше он ненавидел меня. Я не знаю, как так получилось, но я родилась одаренной.
Элия горько усмехнулась. Я участливо взял ее руку в свою. Но уже через минуту девушка высвободила ее.
— Я не смогла спасти ее…
— О чем ты?
— Моя мать. Она сильно заболела, но мой дар был невероятно слаб. Я могла тогда затянуть только мелкую царапину от кошки или вылечить прыщик. Отец заставлял меня сидеть возле постели мамы и отдавать все, что у меня было. Но у меня не было ничего, и она умерла. За это отец стал меня ненавидеть так, как никого больше на этом свете.
Слезы покатились по ее щекам, и не ведая себя, я подскочил с кресла. Я опустился перед ней на колени, и прижал ее голову к своей груди. Элия тихонько всхлипнула, и я погладил ее по волосам.
— Бедная маленькая птичка.
— Я ненавижу его не меньше, чем он меня. — голос Элии дрожал, но слова были полны уверенности.
— Тогда ты не сильно расстроишься, если я его убью?
22
Теар
Элия отодвинулась. Она была ошарашена моими словами. Не каждый день кто-то предлагает убить твоего отца, которые издевался и мучал тебя все детство.
— О чем ты говоришь?
— Мне пора уезжать, мы выступаем. Мне предстоит сражаться с твоим отцом, лордом Блэквудом.
— Отцом? — изумленно переспросила Элия. — Но он не мой отец.
— Но в нашу первую встречу ты сказала, что твоя фамилия Блэквуд, — я поднялся на ноги и навис над девушкой, не понимая, что происходит. — Тогда кем тебе приходится лорд Черного Леса?
Элия замялась. Она виновато посмотрела на меня, и мне стало не по себе.
— Он мой муж.
— Муж? — я отступил на шаг и с недоумением смотрел на северянку, которая вжалась в кресло. Она опустила глаза на свои руки и склонила голову. Весь ее вид говорил о том, что она очень не хотела этого разговора.
— Да, он мой муж, что в этом странного?
— Я соврал королю, что ты должна хранить невинность ради дара, чтобы спасти твою честь. А ты оказывается замужем, — нервный смешок сорвался с моих губ. Элия выглядела все мрачнее и мрачнее. Мне хотелось схватить ее и встряхнуть, чтобы она наконец выпала из этого состояния оцепенения. Я чувствовал, как сущность медленно просыпается внутри меня. Чудовище не любило обмана, тем более такого. Я заставлял сущность держать себя в руках, не тянуть свои лапы к невинной девушке. Но это была не правда, и теперь зверь хотел получить то, что ему не давали, но уже успел попробовать кто-то другой.
— Я не просила тебя об этом…
— Бездна тебя забери! — злость взяла верх, и я сорвался на крик. — Ты выставила меня полным дураком! Роул сказал, что твой отец перед отъездом отказал куче женихов, чтобы выдать тебя поудачнее. Как, если ты уже замужем?
Сущность била хвостом, а я пытался удержать ее на месте. Это получалось довольно скверно, контроль исчезал. Злость, природу которой я не мог понять до конца, усугубляла ситуацию. Почему меня так злили ее слова?
— Тебя это не касается, — Элия лишь на секунду бросила на меня взгляд из-под светлых ресниц и отвернулась к окну. Ярость заполнила меня от ног до головы, и я почувствовал, что не в силах больше сдерживаться. Я схватил Элию за плечи и резко поставил на ноги. Сущность бесновала внутри, готовая вырваться.
— Еще как касается, — зло прошипел я прямо в лицо испуганной девушки. И в то же мгновение я с яростью впился губами в ее мягкие губы. Сначала северянка была бездвижна, но постепенно ярость отступала, уступая место страсти, и она стала отвечать на мой поцелуй. Я понимал, что должен немедленно