Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Желанная недотрога - Кэрол Маринелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Желанная недотрога - Кэрол Маринелли

120
0
Читать книгу Желанная недотрога - Кэрол Маринелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 34
Перейти на страницу:
поняв, что у него ничего не выйдет, направился к двери. – Я ухожу.

– Куда?

Но вопрос Миа остался без ответа.

Данте отчаянно нужен был совет – и он отправился к Роберто, живущему в двадцати минутах ходьбы от поместья. Прежде адвокат давал ему стоящие рекомендации в весьма щекотливых личных делах. На тот случай, если по пути попадется какой‑нибудь пронырливый журналист, Данте взял машину.

Вот только, похоже, Роберто не было дома – помня, что тот сообщал о плохом самочувствии, Данте попытался заглянуть в окно, но шторы были плотно закрыты. Он забеспокоился – а вдруг Роберто нуждается в помощи? Однако фантазия его не успела нарисовать страшных картин, потому что дверь отворилась.

– Данте! – воскликнул Роберто с порога. – Вот так сюрприз!

– Эй, привет, – отозвался Данте. – Подумал уж, что тебя нет дома.

– Нет, нет, я просто решил отдохнуть.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Данте, встревоженный видом Роберто.

– Лучше, но вчера не смог явиться на бал. Так как все прошло?

– Ты что, ничего не знаешь? – спросил Данте с недоверием, потому что уж очень это было не похоже на Роберто – обычно тот всегда был в курсе дел семьи. – Роберто, мне нужен совет.

– Так входи.

Данте стоило некоторого труда удержаться от комментариев – потому что взору его открылся беспорядок, столь нехарактерный для этого дома. Сам Роберто был явно во вчерашней одежде, помятой и несвежей, да вдобавок от него явственно попахивало виски.

– Пройдем в кабинет, – произнес хозяин, делая приглашающий жест.

В воздухе висел запах сигарет, а вокруг было довольно пыльно.

– Прошу прощения за беспорядок, – сказал Роберто. – Меня здесь какое‑то время не было.

– Все нормально, – отозвался Данте. – А что говорит врач?

– Все то же.

– А именно?

– Что мне нужно заняться каким‑нибудь новым хобби. – Роберто издал усталый смешок. – Больше гулять, меньше курить и пить.

– И что, ты собираешься последовать совету?

– Думаю над этим. – На сей раз Роберто вздохнул, усаживаясь за стол. – Врач говорит, что это нормально – впасть в депрессию при выходе на пенсию. Так что я могу сделать для тебя, Данте?

– Не уверен, – признался Данте. – Это касается Миа.

– Она не собирается оспорить завещание? – Роберто нахмурился.

– Нет, но речь о куда более серьезной проблеме. Я узнал вчера вечером, что она беременна.

– Нет. – Роберто покачал головой. – Это невозможно.

– По ее словам, это так.

– Значит, она глупа, если собралась играть в эту игру. – Роберто с гневом стукнул по столу. – Почему она не оставит Рафаэля покоиться с миром? Передай ей, пусть не ждет легкого разрешения проблемы. Простой тест на отцовство…

– Нет, нет, – прервал его Данте, – Роберто, ты не понял. Она не утверждает, что беременна от отца. Дело в том, что… Я переспал с Миа.

– Ты?

– Да. – Данте понимал, насколько шокирующе звучат его слова, но он никогда не увиливал от правды – тем более в разговоре с адвокатом семьи. – Это случилось после похорон.

– Но ты предохранялся?

– Нет.

– Данте! – Роберто вздохнул. – Ну что ж, скажу то же самое, что говорил минуту назад. До тех пор, пока мы не получим официальное заключение врача о беременности, ничего не предпринимаем. А потом следует сделать тест на отцовство. Возможно, никакой беременности нет и Миа просто пытается решить свои проблемы…

– Она беременна, – решительно произнес Данте.

– Ну, тогда ребенок, вероятно, не от тебя. Однажды у меня был клиент, и…

– Роберто, – сердито прервал его Данте, – сколько раз мне повторять тебе – Миа беременна, и ребенок мой.

– Успокойся. – Роберто нахмурился, по‑видимому встревоженный состоянием Данте, – до сих пор он не видел его таким. – Мы все решим.

– Просто отстань, – в порыве ярости Данте позабыл, что первым пришел спрашивать совета. – Я сам все улажу с Миа. – Тут он вспомнил, что пришел в том числе и узнать кое‑что. – Роберто, мне нужно кое о чем тебя спросить. У моей матери был любовник?

– При чем тут Миа и ее беременность?

– А это ты мне расскажи, – парировал Данте. – Я не понимаю, как мать с отцом так быстро развелись, прожив вместе тридцать три года.

– Обе стороны хотели уладить дело быстро и без лишней молвы – и адвокаты подсуетились.

– Но это из‑за моей матери? У нее был любовник? Вот из‑за чего была вся эта возня, да? Безуспешная попытка отстоять честь отца?

– Забудь об этом, Данте.

– Почему? Ты, должно быть, помог организовать этот брак по расчету отца и Миа – это делалось для проформы, чтобы окружающие не заподозрили неладного?

– Просто забудь об этом, Данте, оставь отца покоиться с миром.

– Нет. – Данте отодвинул кресло и встал. – Мне нужны ответы, а если ты отказываешься об этом говорить, я узнаю правду где‑нибудь еще.

– Вернись! – крикнул Роберто вдогонку рассерженному Данте, который уже вылетел из кабинета. – Просто оставь все как есть.

Но Данте уже садился в машину. Миа отказывается говорить с ним, а теперь еще и Роберто… что ж, остается один человек, способный пролить свет на это темное дело. Сегодня мать возвращается из круиза. Поистине, все дороги ведут в Рим. Данте позвонил Саре, попросив ее выслать вертолет прямо сейчас, чтобы он доставил его в Рим. Помощница предупредила, что метеослужбы передавали бури, – Данте лишь отмахнулся. Он никогда не знал страха.

По пути обратно, однако, он все же испытал нечто похожее на страх – когда увидел, как по маковому полю несется всадник. Приостановив машину, Данте увидел, что это Миа, едущая верхом на Массимо. Картина впечатляла: налитое темной синевой небо, алеющие маки и черный конь на их фоне. Миа, казалось, управляет лошадью с легкостью, но Данте все же остановил машину и вышел, чувствуя, как сердце колотится в груди, а во рту пересохло. Им овладело беспокойство и гнев: как смеет Миа рисковать в своем положении? Если она упадет, а лошадь ускачет, найти ее будет крайне сложно. Данте хотел было нажать на клаксон, но побоялся испугать Массимо – да и, похоже, Миа направлялась обратно к поместью. Что ж, он будет там и встретит ее!

Очутившись во внутреннем дворе, Миа чувствовала приятную мышечную усталость – однако на душе ее было по‑прежнему тяжело, потому что она так и не придумала, как ответить на вопрос Данте. Конечно, ей стало лучше – верховая езда расслабила ее, а на таком коне, как Массимо, можно было скакать бесконечно.

– Тебя ничто не остановит, да ведь, мальчик?

Переведя дыхание, Миа огляделась в поисках конюха, но вокруг было странно тихо. И тут она увидела Данте с мрачным лицом.

– Что, черт побери, ты делаешь? –

1 ... 24 25 26 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Желанная недотрога - Кэрол Маринелли"