Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Живая тень - Максвелл Грант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Живая тень - Максвелл Грант

143
0
Читать книгу Живая тень - Максвелл Грант полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:

Через окно протянулась рука – очень длинная – и добралась до стальной дверцы. Длинные, гибкие пальцы коснулись ключа в замке и ловко вытащили его. Судья же был занят, – он клал конверт в сейф.

Рука появилась снова. Она попыталась вернуть ключ обратно, с первой попытки он не попал в замок, но потом, тихонько звякнув, ключ оказался на месте. Этот звук не привлек внимания судьи, потому что в тот же самый момент он закрыл дверцу сейфа.

Рука, медленно двигаясь, потянулась назад. Потом и вовсе замерла. Эзекиль Бингэм повернулся и с удивлением уставился на пятно на полу. Скрученное пятно тени вызвало в нем интерес, и он начал изучать его. Он поднялся, его собственная тень двинулась вместе с ним, а то, что было на полу, исчезло. Рука пропала, и Бингэм не сумел увидеть ее во плоти.

Старый судья вдруг посмотрел в окно. Оно было закрыто, он даже не заметил, когда его открыли.

Все происшедшее сильно его озадачило. Он повернулся к сейфу, потом встал и начал наблюдать за собственной тенью. Нет, она выглядит иначе. Повторил эксперимент. И опять остался недоволен результатом. Быстро подошел к окну и открыл нижнюю задвижку.

Пристально поглядел сквозь решетки на лужайку перед домом. Там было много теней, и они двигались, когда ветер раскачивал деревья. Длинная тень через всю лужайку мелькнула и исчезла. Но судья ничего не заметил.

Потом закрыл окно и рассмеялся. Повернулся, запер стальную дверь. Вынул ключ и положил его в карман.

– Тени, – пробормотал он. – Когда они начинают беспокоить людей, значит, что-то не в порядке у них с головой. Ворчун толковал о тенях. Что там такое он закричал в ту ночь, когда умер? «Тень!» Вот оно что! Тень – это живое существо. Но если так – что оно такое?

И старик снова засмеялся. Потом вернулся к столу и продолжил писать.

Но теперь он был начеку. И часто глядел в сторону запертого окна. Прошло еще несколько часов, наступил рассвет. Эзекиль Бингэм закончил работу, уложил бумаги в ящик стола и зевнул. В дверь постучали.

– Войдите.

Вошел Дженкс. Он был одет в рабочий костюм, его лицо хранило невозмутимое выражение.

– Готов к службе, сэр.

– Хорошо, Дженкс.

Старый судья прошел в спальню и стал готовиться ко сну. Опуская жалюзи, чтобы восходящее солнце не беспокоило его, он снова улыбнулся и произнес вслух:

– Тень! Некоторых людей посещают галлюцинации!

Следом за его словами прозвучал слабый, далекий смех. Он прозвучал и растаял в уходящей ночной тьме.

Старый Бингэм закусил губу, потом усмехнулся. Наступающий день развеял его тревоги и опасения.

– Фу! Видно, крысы где-то распищались! – пробурчал он.

И, довольный тем, что, как он считал, его тайна неизвестна никому, кроме него самого, спокойно улегся спать, даже не подозревая, кто посетил его в ту ночь.

Но теперь Тень проник в его тайну, успешно достигнув своей цели.

Глава 18. Феллоуз собирает факты

КЛОД ФЕЛЛОУЗ СИДЕЛ В своем кабинете за пишущей машинкой. Дверь в приемную была закрыта. Он занимался этим делом всю первую половину дня – с момента появления у него в девять утра Гарри Винсента, которому, впрочем, было велено вернуться к вечеру.

Было уже почти полпервого, но Феллоуз даже не пошел обедать – собирался побыстрее закончить всю работу.

Наконец-то он добрался до последней страницы. Остановился и вынул лист из машинки, бросил его на кучу других, лежащих чуть в стороне, потом собрал их и понес к столу. Страниц оказалось не так уж много, но Феллоуз был вполне доволен творением своих рук. Он рассортировал страницы, сложив их по порядку, и начал читать верхнюю. Отпечатанный текст, написанный просто и сжато, содержал факты, полученные им от Винсента.

Феллоуз вполголоса прочел несколько предложений, делая паузы между ними: «Джеффри Ладлоу – миллионер. Врагов нет. Дом в Холмвуде. Коллекция драгоценностей – на месте. Семья в отъезде – жена и два сына. В доме – секретарь и слуги».

Он сделал паузу, – далее следовал ряд звездочек, отделяющих одну информацию от другой, – и продолжил:

Ладлоу вернулся домой в сопровождении секретаря, вошел в библиотеку, закрыл дверь, услышал шум в доме, прошел в кабинет, обнаружил человека у открытого сейфа, был убит выстрелом из револьвера, хранившегося в сейфе.

Феллоуз положил лист бумаги на стол текстом вниз и принялся читать следующую страницу.

Говард Бургесс – секретарь Ладлоу – вошел в дом вместе с Ладлоу, проследовал за ним в библиотеку, собирался выйти, был в пальто и перчатках, вместе с Ладлоу прошел в кабинет, подвергся нападению грабителя, прострелена рука, кинулся за грабителем, подбежал к окну, выходящему на улицу, увидел, как грабитель убежал.

На третьей странице была следующая информация:

Эзекиль Бингэм – судья по криминальным делам – живет недалеко от Ладлоу, проезжал мимо дома, услышал выстрелы, остановил машину, увидел человека, пересекавшего лужайку, вошел в дом Ладлоу, обнаружил Бургесса, вызвал полицию.

Снова ряд звездочек, а затем:

Встретился с человеком по фамилии Джойс – ночью, в своем автомобиле, отдал Джойсу копию зашифрованного послания, оригинал находится в сейфе Бингэма, потребовал быстрой расшифровки, велел молчать, назначение шифрованного послания неизвестно.

На следующей странице содержалась такая информация:

Неизвестный грабитель вошел в дом Ладлоу. Открыл сейф. Знал комбинацию шифров? Нажал на кнопки. Драгоценности были на месте – он взял их. Бумаги – разбросаны на полу. Ничего не пропало – кроме драгоценностей. Убил Ладлоу. Стрелял в Бургесса, выронил револьвер на лужайке. Был замечен Бингэмом. Убегая, пересек лужайку, следов не оставил.

Следующие за этим страницы упоминали факты и действия, касающиеся личностей, которые оказались на месте преступления уже после того, как оно совершилось. Феллоуз быстро прочел их, потом просмотрел лист с рапортом о профессиональной деятельности участников дела – за исключением неизвестного грабителя.

Из этого документа явствовало, что Феллоуз – мастер в деле сбора информации. Между прочим, он провел несколько страховых сделок и с Джеффри Ладлоу, так что мог по долгу службы собрать информацию о прошлой жизни миллионера. По своим каналам он собрал данные и на Эзекиля Бингэма, и на Говарда Бургесса. Ему даже не пришлось рыться в газетах в поисках необходимых сведений.

Но в то же время в его докладе не было ничего особенного. И Джеффри Ладлоу, и Эзекиль Бингэм были людьми известными, о них постоянно упоминалось в выпусках новостей. Что же касается Говарда Бургесса, то подтвердилось сообщение полиции: он был опытным и надежным работником, родственником миссис Ладлоу, знал все подробности жизни миллионера, вел различные дела, связанные с деньгами. Разумеется, кое-какие особо важные дела шли в обход Бургесса, – например, секретарь заявил, что не знает комбинации шифра на сейфе.

1 ... 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Живая тень - Максвелл Грант"