Книга Эксгумация - Даниэль Жирар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То есть, по-твоему, Виктория Стайн арендовала мебель? — спросил Роджер.
— Мне кажется, что она арендовала это место. Посмотри вокруг: ни книг, ни безделушек с работы или из поездок. И никаких семейных фотографий, кроме нее самой и ее сестры.
— Что тоже довольно странно, — добавила Наоми.
— Это да. Ни друзей, ни родителей.
— И никакого мужчины, — добавил Роджер.
— Это стыкуется с тем, что я нашла, — подтвердила Наоми. — Подойдите в спальню и посмотрите на это.
Хэл и Роджер послушно проследовали в спальню. Техник открыла верхний ящик комода. Тот был почти пуст.
— Нижнее белье? — спросил Хэл.
— Шесть пар трусов, — сказала Наоми. — Если приплюсовать несколько грязных, то пар семь-десять. На неделю хватит. — Затем она вынула из ящика бюстгальтер. — Два бюстгальтера. И это при том, что один был на жертве.
Хэл и Роджер ничего не сказали. Наоми рассмеялась.
— Ребята, ни у одной женщины нет всего лишь десяти трусов и всего лишь двух бюстгальтеров. — Она еще немного подождала, а когда никто из них опять не заговорил, добавила: — Особенно двух бюстгальтеров.
— Возможно, это не основной ее адрес, — сказал Хэл. — Может, она хотела, чтобы все думали, будто она здесь живет, а сама жила где-то еще? Я спрошу у сестры. — Он записал свои вопросы к Терри и снова повернулся к Наоми. — Что мы нашли на ее работодателя? Вдруг там смогут пролить свет на то, что она здесь делала…
— Э-э-э… — протянула Наоми с виноватым видом.
Хэл тотчас заподозрил неладное.
— Что такое?
— Корешков зарплатных квитанций тоже нет, а на кольце всего два ключа. Один — от входа в здание, другой — от двери ее квартиры.
— И никакого электронного ключа от ее работы? — спросил Хэл. Наоми покачала головой.
— Может, она была здесь не по работе, — предположил Роджер.
Все было не так, как казалось изначально. Хэл снял латексные перчатки и сунул их в задний карман.
— Хочу кое-куда позвонить.
— Как только мы закончим осмотр квартиры, сообщим, если найдется что-то еще, — сказал Роджер.
Хэл позвонил Хейли, но его звонок отправился прямиком на голосовую почту.
— Что-то не так с Викторией Стайн. Я постараюсь как можно скорее вызвать ее сестру в участок. Перезвони мне.
Уже сев в машину, он снова набрал номер Терри Стайн. Этот звонок тоже был переадресован на голосовую почту.
Хэл подумал про Шварцман, про ее связь с Южной Каролиной. Она не узнала ни одну из сестер, не вспомнила ни лиц, ни имен. Без дополнительной информации эта ниточка тоже вела в тупик, и не оставалось ничего другого, кроме как поехать в управление, надеясь на то, что он сможет там раскопать что-то такое, что прольет свет на это дело.
А пока Хэл словно сидел в темном чулане, и ему это совсем не нравилось.
Что если Виктория Стайн не была той, за кого себя выдавала? Кем она была в этом случае?
У нее якобы имелась работа, но не было компьютера, Интернета, личных бумаг. Не было даже документов, кроме водительских прав и карточки социального страхования…
Хэл невольно задумался, не забрели ли они случайно на территорию другого ведомства. Он нашел номер своего контакта в Бюро и позвонил ему.
Сан-Франциско, Калифорния
В четверг Шварцман вернулась из морга к себе кабинет около полудня, потому что хотела заклеить палец: она умудрилась порезаться о край бумаги, открывая набор для наложения швов.
Анна почти никогда не работала в кабинете, используя вместо него маленький металлический стол в прозекторской, и вздрогнула, увидев в кресле незнакомую женщину.
В комнате было довольно тепло, но незнакомка все равно выглядела замерзшей в своем темно-оранжевом шерстяном пальто с поднятым капюшоном. Это было что-то вроде бушлата с большими деревянными пуговицами; в нем она больше походила на большого ребенка, нежели на взрослую женщину.
— Я могу вам чем-то помочь? — спросила Шварцман, открыв ящик стола, чтобы найти там пластырь.
Женщина посмотрела на нее широко раскрытыми глазами и прижала тыльную сторону ладони к красному носу. По ее лицу катились слезы.
— Давайте я найду кого-нибудь, кто бы вам помог.
Анне нужно было закончить работу. Жертва перестрелки лежала в холодильнике уже два дня, а прошлой ночью ей привезли еще одно тело, на этот раз с проникающим ранением.
Анна вышла в коридор, в надежде найти кого-то, кто вывел бы заблудившуюся женщину из здания, пока та беззвучно рыдала, сотрясаясь всем телом. Вернувшись в комнату, Шварцман заметила поношенные белые ботинки и пару темно-желтых колготок. Этот ансамбль делал ее похожей на початок сахарной кукурузы, перевернутый вверх тормашками.
— Я жду судмедэксперта, — сказала женщина, закончив плакать.
Анна сорвала лейкопластырь и обернула вокруг указательного пальца эластичную ткань.
— Я судмедэксперт.
— Ой… — Женщина села прямо, и капюшон соскользнул с ее головы, обнажив прямые, похожие на темную солому волосы, неровно подстриженные выше плеч.
— Но если вы хотите спросить о конкретном деле, вам нужно обратиться к инспекторам. Отдел по расследованию убийств находится на пятом этаже.
Шварцман повернулась, чтобы уйти, но женщина окликнула ее.
— Это вы делали… — Она убрала носовой платок. — Я Терри Стайн. Виктория — моя сестра.
Шварцман вполоборота застыла в дверном проеме, пристально глядя на незваную гостью. Ее волосы были темнее, чем на фотографиях. И короче. Она была ей незнакома. Осознание этого было одновременно очевидным и удивительным. Даже если Терри подослал Спенсер, то вряд это был бы кто-то, кого она знала лично.
Более того. Что-то во внешности Терри было не так. Спенсеру наверняка пришлись бы не по нутру пальто с капюшоном, странная стрижка и яркие свисающие серьги. Виктория была в духе Спенсера, да, — но не Терри. Спенсер ее не выбрал бы.
— Соболезную вашей утрате.
— Мы можем поговорить об этом?
Анне совершенно не хотелось оставаться наедине с сестрой Виктории. Она понятия не имела, о чем с ней разговаривать.
— Боюсь, что нет. Главный инспектор по этому делу — Хэл Харрис. Я могу позвонить ему…
Терри подалась вперед.
— Говорят, ее утопили.
Анна вчера оставила эту информацию Хэлу, но с тех пор они обменивались только сообщениями по голосовой почте и еще не разговаривали лично.
— В собственной ванне, — продолжала Терри, прижимая кулак к зубам.
— Итак, вы говорили с инспектором Харрисом.