Книга Гирлянды поцелуев - Сьюзен Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я была бы очень рада.
Они поделились друг с другом теплыми воспоминаниями об украшении рождественских елок, потом вместе убрали посуду со стола.
Элиз предложила Джареду остаться, ведь надвигалась снежная буря, мало ли что... Однако он отрицательно покачал головой и пошел одеваться.
— А тебе придется купить что-нибудь потеплее, — заметила она, когда он надел куртку.
— Ну да. Я и забыл, что такое настоящий мороз, — признался он и улыбнулся.
Итак, было очевидно, что на ночь он не останется.
Отчаяние охватило женщину. Провожая его, она вздохнула и сказала на прощание «Спокойной ночи» и уже повернулась, чтобы уйти, как вдруг крепкая мужская рука схватила ее за запястье.
Одним быстрым движением Джаред притянул Элиз к себе и склонился над ней.
Мир вокруг них закружился.
Ничего не скажешь, Джаред умел целоваться! Он прекрасно знал, как возбудить женщину и как заставить ее хотеть большего. Патрик по сравнению с ним был зеленым юнцом.
Но через минуту-другую, так же неожиданно, как и начал, Джаред оборвал поцелуй.
Тяжело дыша, отодвинулся от нее и шагнул к выходу.
— Спокойной ночи, Элиз.
Дверь закрылась так быстро, что Элиз едва успела прошептать в ответ «Спокойной ночи».
Счастливее ее на свете в этот момент никого не было!
Проснулся Джаред в настоящей зимней сказке. Всю землю и деревья покрывал толстый слой пушистого снега, как глазурь покрывает имбирный пряник.
Он высунулся в окно, да так и застыл с открытым ртом, любуясь окрестностями. Надо же, как давно ему не приходилось радоваться снегу и потрескивающему морозцем зимнему воздуху.
Чистота снега прояснила и его мысли. Он отчетливо понял, что он хочет и что ему нужно для счастья. Ему открылись важные истины, которые раньше были скрыты дневной суетой.
Через пару минут Джаред был уже одет и вышел в столовую. Дэйв сидел за длинным обеденным столом.
— Можно позвонить с вашего телефона?
Кустистые брови Дэйва удивленно взлетели под потолок.
— У такого парня и нет мобильника? Быть не может!
— Есть, конечно, но вчера я оставил его Элиз, на всякий случай. Все же снежная буря.
— Неплохая идея! — Дэйв указал на боковую дверь. — Телефон в гостиной. Там можно поговорить без свидетелей.
— Спасибо.
В гостиной Джаред опустился в красное бархатное кресло в стиле эпохи королевы Виктории, взял трубку и затаил дыхание. Набирая номер, он даже весь напрягся от волнения, чувствуя себя словно юный подросток, который впервые ощутил сладость поцелуя, а теперь звонит своей девушке тайком от родителей.
— Алло! — послышалось в трубке.
— Привет!
Пауза.
— Привет! — ее голос был тихим и мягким, и было заметно, что она слегка запыхалась, подбегая к телефону.
— Просто хотел убедиться, что с вами все в порядке.
— Да, с нами все хорошо. Ты уже позавтракал?
— Как раз собирался.
— И что Мод приготовила сегодня?
Он закрыл глаза и принюхался.
— Кажется, омлет.
— О боже, я так давно не делала омлетов!
— Тебе привезти?
Элиз весело рассмеялась.
— Да уж! У меня такое впечатление, что весь город говорит и думает только обо мне. Пора и самой немного поработать. Не может же Мод каждый день готовить мне завтрак.
— Нет, город уже не говорит о тебе. Всем все уже известно.
Она рассмеялась.
Как здорово было слышать ее смех!
— Еще звоню напомнить, что сегодня я собрался развесить уличную гирлянду на дом и над порогом, как мы и договаривались. Приду часа через три-четыре, ладно?
— Ладно? А утром чем будешь занят?
— Хочу насладиться видами.
— Что? — она радостно рассмеялась. — Какими видами?
Джаред принялся терпеливо объяснять:
— Ну понимаешь, может, для тебя это и странно, но городок меня поразил. Он такой симпатичный и уютный. Вот я и решил купить фотоаппарат и поснимать немного.
— Отличная идея!
— Итак, увидимся днем.
Элиз помолчала, будто хотела сказать что-то важное, но потом, видимо, передумала.
— Увидимся днем, — повторила она.
* * *
Солнце уже клонилось к закату, когда Джаред подъехал наконец к дому Элиз. Все кругом было белым-бело. Остановившись у гаража, Джаред увидел машину Мод. Видимо, та снова приехала предложить Элиз свою помощь. Придется, как ни жаль, отложить на потом вручение подарка. Джаред положил бархатную коробочку в карман и решительно вылез из машины.
Едва успел он постучаться, как Элиз открыла дверь.
— Веселого Рождества! — поприветствовала она его, приглашая в дом.
Он вошел, громко стуча ботинками и отряхивая снег.
В прихожую вышла Мод с ребенком на руках.
— Счастливого Рождества!
Джаред сбросил куртку.
— С чего это вы обе такие веселые и добрые?
— А мы готовим печенье. Хочешь попробовать? — засияла Элиз.
Она была такой румяной, свежей и хорошенькой, что он еле удержался, чтобы не поцеловать ее.
— С вами я точно не умру голодной смертью, — улыбнулся он, следуя за Мод на кухню.
— Сто процентов, — весело отозвалась Элиз.
На кухне его поджидали свежее печенье и пирожки, отказаться от которых просто не было сил.
Мод улыбнулась:
— Угощайся.
— Спасибо, — отозвался он уже с набитым ртом. После хорошей прогулки у него разыгрался нешуточный аппетит.
— А мое любимое имбирное печенье будете готовить? — поинтересовался он.
— Это следующий пункт в нашей кулинарной программе.
Он открыл рот и удивленно покачал головой.
— Так это еще не все?
— Нет! — захлопала в ладоши Элиз. — Мы будем готовить весь день. Нам понравилось, правда, Мод?
Пожилая женщина добродушно кивнула.
— А как же наши планы? — спросил Джаред, потянувшись за очередной сладостью.
— Ах да! Мод, мы же с Джаредом собирались украсить дом разноцветными лампочками. Всем жителям на радость!
Мод кивнула:
— Замечательная идея! Идите. Я присмотрю за Молли и за выпечкой.