Книга Миссис Смерть - Юлия Ляпина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему было о чем подумать. Как хорошо, что начальник настоял на полной экипировке! Имитировать чахотку Леону уже приходилось, и лучше прокушенная щека, чем яд в организме, но… Кто добавил дурман? Зачем? Эта фальшивая нота вплелась в мелодию безобидного развода на деньги слишком резко. Слуга? В чем его интерес? Кто-то из игроков? Возможности были, но снова не хватает ниточек-мотивов.
Инспектор лежал неподвижно, обдумывая все произошедшее, его слух успел приноровиться к шумам гостиницы, и потому он быстро вычислил шорох под дверью, а потом тихий разговор:
– Затих чего-то.
– Так чахоточным опий прописывают, если принял много, его пилить можно, не проснется.
– Идем? – и дверь едва слышно скрипнула, открываясь.
Скандала в доме гробовщика не случилось. Оливия перенервничала, промокла и действительно к утру свалилась с нервной горячкой. Мистер Олмидж даже не зашел в спальню молодой жены – лишь справлялся у горничной, насколько госпоже плохо да просил принести тарелку с булочками в будуар. Гробовщик не оставлял попыток лично накормить леди Луизу. Та между тем страшно ярилась, но поделать ничего не могла: защита Оливии не давала призраку приблизиться к ней, да и виконт Вайберг был начеку. Он сохранял свою материальность и легко отбрасывал свирепо воющую даму назад в будуар, нудным голосом повторяя, что мисс Суджик не принимает посетителей.
Саму Лив очень веселило это противостояние, но от волнения она действительно разболелась и с трудом воспринимала окружающий мир. Хотелось свернуться уютным клубком под шалью мисс Чорри, выпить крепко заваренных лекарственных трав с медом и слушать, как стучат спицы старенькой няни, которую в пансионе оставляли присматривать за больными.
Увы, утром прислуга приходила за распоряжениями на день, потом прибегал паренек из булочной, днем появлялся доктор, к вечеру являлся мистер Олмидж и недовольно топал и бухтел за дверью, утешая свою Луизу. Только ночь приносила покой. Тогда Оливия могла просто лежать и смотреть на звезды за окном или бродить по комнате в одной сорочке, взмахивая широкими рукавами. К ночи приходил аппетит, и она съедала остывший куриный суп и гренки, а потом на цыпочках пробиралась на кухню, чтобы поискать стакан молока.
В общем, странная была неделя. Когда миссис Олмидж наконец почувствовала себя здоровой, она решила выйти на прогулку. Горничная помогла ей надеть светлое платье в лиловую полоску, уложила волосы в свободный узел на затылке, приколола шляпку с веточками сирени, подала зонтик, сумочку и перчатки, чтобы спрятать нежную кожу супруги гробовщика от солнца.
Сделав несколько шагов, Лив поняла, что силы еще не совсем вернулись к ней и попросила служанку сопровождать ее:
– Хочу дойти до галереи, но боюсь голова может закружиться!
Горничная тотчас изъявила желание сопровождать госпожу, и женщины вышли в яркий летний день.
Летом в Бейтиме становилось жарко. В центре города хватало деревьев, дающих тень, зелени маленьких садиков, окружающих дома, но дальше, среди ремесленных улиц находиться в жару было невыносимо. К счастью, особняк гробовщика располагался почти в центре «чистого» квартала, состоящего из домов местной аристократии.
Уходить далеко Оливия опасалась, поэтому направилась в полюбившийся ей сквер. Виконт Вайберг шел рядом, извинившись за то, что не может предложить руку. Служанка, следующая в паре шагов за хозяйкой, не давала им даже поговорить. Пройдясь по тенистой аллее, девушка ощутила потребность присесть и даже обернулась в поисках скамейки, когда ее энергично окликнули.
В просторной беседке, увитой плющом собрались дамы из благотворительного комитета. Увидев миссис Олмидж, они просияли и замахали веерами и платочками, приглашая ее к себе. Девушка с радостью подошла поздороваться, а ее тотчас пригласили выпить лимонада, спеша поделиться новостями:
– Ах, моя дорогая Оливия! Как ваше здоровье? Вы все еще бледны! – приветствовала девушку супруга доктора.
– Все хорошо, миссис Фулер, я почти оправилась, осталась лишь небольшая слабость, – мягко ответила Лив, присаживаясь на каменную скамью. Чтобы избежать дальнейших расспросов и пристального внимания к своему самочувствию, она ловко перевела разговор: – Дорогие дамы, я почти неделю провела затворницей, а мистер Олмидж так опасался подхватить простуду, что не рассказывал мне абсолютно ничего! Что нового в нашем славном городе?
Не прошло и секунды, как дамы буквально утопили Оливию в свежих новостях и сплетнях.
– Миссис Кэлфек родила девочку! – говорила миссис Клирэнс, местная акушерка. – Крепкую, весом в девять с половиной фунтов! Имянаречение проведут в ближайший божий день!
Остальные дамы уже знали эту новость, поэтому коротко дополнили ее списком подарков для молодой матери и новорожденной.
Нетактичные взгляды на свою талию и застывший в воздухе вопрос «когда же мистер Олмидж станет отцом» Лив мужественно проигнорировала.
– В гостинице появился новый постоялец, аристократ, щеголь, все сквайры оживились, надеясь подсунуть емусвоих дочерей, – поделилась вестью супруга владельца гостиницы миссис Дилан.
– Да-да, миссис Олмидж, представьте себе: каждое утро под окнами гостиницы начинают дефилировать девицы под руку с маменьками. Они дружно пугаются собак, теряют туфельки, роняют платочки и зонтики. Весьма забавное зрелище, – это ворчливо высказалась пожилая миссис Жердо.
– Мисс Туннор получила предложение от мистера Лизли! – прервала смешки молодая миссис Эпс.
– Да, и это прекрасно, теперь они будут парой на балу у супруги мэра! – обрадовалась миссис Дилан.
– Бал? – вежливо вклинилась в поток слов Оливия.
– Бал-маскарад! Ах, дорогая миссис Олмидж, вы же не знаете! В день рождения супруги нашего градоправителя обязательно устраивают бал-маскарад!
– Подают исключительно прохладительные напитки, закуски и мороженое!
– Три воза льда уходит ежегодно!
– А какой будет фейерверк!
Поток восторгов и советы по выбору костюмов заняли дам надолго.
Когда солнце склонилось к закату, почтенные горожанки вспомнили про супругов и заспешили домой. Смертельно уставшая Оливия поняла, что за беседой совершенно упустила из виду время. От слабости закружилась голова, так что миссис Олмидж оперлась на руку горничной и медленно двинулась к выходу из сквера. У самых ворот она почти столкнулась с молодым, ярко одетым мужчиной. Тот остановился, произнес несколько вежливых слов, вежливо приподнял шляпу и поспешил по аллее, ведущей к храму.
Лежать неподвижно, когда в комнату заходят незнакомые люди, было чрезвычайно сложно. Однако Леону важно было узнать: кто влез в его номер и почему. Поэтому он лежал неподвижно, слегка похрапывая и наблюдал за «гостями» с помощью амулета.
Судя по внешнему виду и оборотам речи, это были слуги. Один в гостиничной ливрее, а вот второй в обычной рубахе, темных штанах и кожаном жилете. Не то слуга небогатого господина, не то подмастерье. Незнакомцы разделились. Один открыл шкаф и небрежно перебрал стопки рубашек и кальсон. Второй двинулся к прикроватному стулу, собираясь проверить карманы спящего виконта.