Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф

1 527
0
Читать книгу Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 95
Перейти на страницу:

После того как Бен убрал кухню, а Чарли наконец вылез из пижамы, начался второй раунд. Сын спросил, пойдет ли он вечером в «Кафе в конце пирса».

– Сядь, – велел Бен. Они были в самом низу лестницы и собирались отправиться на озеро, чтобы запустить новый кораблик Чарли, который тот получил в подарок на день рождения. Лорна выбрала его для сына, и тот был вне себя от радости. Кораблик был темно-голубым, с белыми парусами, украшенными голубыми звездами, и большим рулем снизу, чтобы вести кораблик по волнам.

Чарли сел к отцу на колени.

– Я не против, иди. Со мной может посидеть Мэдди. Она мне нравится, она позволяет мне есть печенье и поздно ложиться спать.

– Не уверен, что тебе следовало мне об этом говорить. – Чарли закрыл ладошкой рот и захихикал, когда Бен его пощекотал. – Что-то мне не хочется туда идти, – просто сказал Бен. – Я лучше останусь здесь с тобой.

– Почему? Потому что ты не знаешь другого человека?

– Правильно.

– Но он может идеально тебе подойти.

Бен улыбнулся.

– Устами младенца…

– Что это значит?

Ну вот опять.

– Давай, надевай ботинки.

– Мы идем в кафе?

– Я думал, что сегодня на ланч мы поедим жареную рыбу с картошкой, а потом погуляем вдоль берега. – Мысли о приглашении не давали ему покоя, поэтому пока Бену хотелось держаться подальше от «Кафе в конце пирса». Он скрестил пальцы на удачу: только бы Чарли согласился.

– А мороженое? – Мальчик взял свое красное пальтишко.

– Будет видно. – Обычно это означало «да», о чем Чарли, вероятно, знал, судя по его улыбке, которую он изо всех сил старался спрятать. Бен посмотрел на красное пальто. – Сегодня оно тебе не понадобится, тебе будет жарко. На улице очень солнечно.

Чарли не обратил внимания на его слова.

– Если ты пойдешь на это свидание, я обещаю, что лягу спать ровно в семь часов.

– В самом деле? А что, если Мэдди предложит тебе печенье?

Мальчик задумался.

– Я скажу ей, что не могу его съесть.

– Я тебе вот что скажу… Я пойду на это свидание, если ты оставишь дома красное пальто.

Чарли явно расстроился, но только на мгновение, и протянул руку отцу:

– Договорились.

Бен рассмеялся, пожал сыну руку и взъерошил ему волосы. Они вышли из дома и направились к озеру.

Вечером у него свидание, и Бен уже думал о том, что ему надеть, и это было совершенно не в его духе.

Глава седьмая

– Я до сих пор поверить не могу, что делаю это. – Джо стояла на золотистом песке. Перед ней простирался океан. Она была рада, что влезла в гидрокостюм перед тем, как Стив утром за ней заехал. Они проехали мимо пирса и вдоль бухты до популярного у серферов места. И хотя они могли видеть пирс и сушу, Джо все равно жутко нервничала.

– Ты передо мной в долгу, не забывай. – Стив улыбнулся своей широкой улыбкой, потянулся рукой к молнии на спине и закрыл ее от основания спины до шеи, защищая свою загорелую кожу. Этим утром Джо видела Стива с голым торсом, и ей трудно было не замечать шесть кубиков, над которыми он явно потрудился. Понятно, почему он отказывался от всяких вкусностей, которые она готовила в кафе.

Стив протянул ей доску для серфинга.

– Вот так просто? – Джо оглядела пляж и горстку людей с досками в руках.

– Расслабься, мы приехали слишком рано, и зевак тут нет, если только они сами не катаются. Так… время для разминки.

Джо положила свою доску на песок рядом с доской Стива и послушно выполняла его инструкции. Они размяли четырехглавые мышцы бедер, мышцы задней поверхности бедра, руки, плечи, а потом он заставил ее несколько раз пробежаться по песку.

– Разминка убережет тебя от травм, как и в любом другом спорте, – объяснил Стив, пытаясь не рассмеяться, когда увидел, как Джо нахмурилась. – Теперь проведем урок на песке.

– А мы можем это пропустить и сразу выйти в море? – Она видела, как солнце появилось на горизонте, но жары пока не было. Вода казалась холодной, несмотря на солнечные блики на поверхности.

– Джо, поверь мне на слово, тебе нужно сначала попробовать на суше.

Она позволила ему показать ей все шаги. Джо легла на доску и сделала вид, что гребет, хотя ее руки касались только сырого песка по обе стороны от доски. Потом надо было освоить то, что Стив называл «раскладушкой».

– Я уже устала, а мы даже в воду еще не вошли, – пожаловалась Джо, вставая на доске, как ей показалось, в миллионный раз. «Раскладушка» предполагала, что Джо поставит обе руки на края доски на уровне ребер, крепко за нее ухватится, а потом поднимет задницу вверх, каким-то образом напряжет торс и подпрыгнет на месте так, чтобы обе ступни приземлились на доску одновременно и в нужной позиции. Джо уже начала сомневаться, что она сможет даже на суше стоять вертикально без посторонней помощи.

Стив выглядел так, будто спокойно лежал все это время. Он даже не запыхался.

– Это тренировка всего тела.

– Мне стыдно за мою физическую подготовку.

– Нечего стыдиться, телу требуется время, чтобы привыкнуть к чему-то новому. Следующие несколько дней у тебя будет все болеть.

Джо посмотрела на воду. Ее любовь к морю обычно заканчивалась у линии прибоя, если только не было уж слишком жарко.

– Давай сделаем это.

– Мне показалось, что ты улыбнулась.

– Не перегибай…

– Твой лиш на серфборде в порядке?

Она проверила липучку вокруг своей щиколотки, которая не позволит доске уплыть в сторону от нее, не если она упадет, а когда она упадет.

– Он на месте, я готова. – Ей никогда не приходило в голову попробовать заняться серфингом, она довольствовалась тем, что смотрела на серферов с набережной или с пляжа, восхищаясь, как спортсмены скользят по волнам. Стив был хорош. Джо видела его, когда однажды утром отправилась на долгую прогулку перед тем, как открыть кафе. И у него явно было терпение святого, раз он взялся учить ее.

– Вода ледяная! – Когда пальцы ее босых ног коснулись воды, она на мгновение застыла, но Стив без колебаний вел ее за собой.

– Уверяю тебя, ты можешь плыть, – крикнул он через плечо.

– За кого ты меня принимаешь?

Стив пожал плечами и повернулся к ней, зайдя в воду едва по колено.

– Я должен проверить. – Он лег на свой серфборд. – Давай начнем практиковаться в гребле.

Джо сделала так, как ей сказал Стив, и, если не считать воды, которая попала ей в лицо, когда она забыла подняться на небольшую волну, она без приключений доплыла до него.

1 ... 24 25 26 ... 95
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф"